Захрат
    Камень бессмертный [Текст] : стихи / Захрат ; пер. с армянского Георгия Кубатьяна // Дружба народов. - 2009. - N 9. - С. 59-64. - 1; Ничто. - 1; Большой город. - 1; Не плачь свет не плачь. - 1; Дождь. - 1; Человеческая плоть. - 1; Чужой. - 1; Квартал. - 1; Бал-маскарад для Кико и прочих. - 1; Назло. - 1; Кико помер. - 1; О земле. - 1; Баллада о фонарях. - 1; Envoir. - 1; Об ошибках. - 1; До предела. - 1; Камень бессмертный. - 1; Посол . - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 84(5)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Азии (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- армянская поэзия -- стихи армянских поэтов -- переводы с армянского -- тема города -- тема маленького человека -- философские темы
Аннотация: Захрат - едва ли не самый значительный из поэтов армянской диаспаоры в Турции. Принадлежит к первому поколению, выросшему после геноцида армян. Зарех Ятлызджян - настоящее имя поэта - учился на медицинском факультете Стамбульского университета, служил в армии, работал приказчиком в магазинах. Жить литературным трудом даже не пытался. Печататься начал в юности. Его миниатюры, основанные на игре ума и иронии, парадоксальны и философичны. Захрат - поэт города. И сам он, и все персонажи его стихов - горожане. Его стихи переведены на две дюжины языков, два сборника вышли на английском. На русский его переводили мало.


Доп.точки доступа:
Кубатьян, Георгий (переводчик) \.\