Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Электронный каталог НТГСПИ - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Художественная литература -- Проза -- Англия, 20 в.<.>)
Общее количество найденных документов : 6
Показаны документы с 1 по 6
1.
   Ш4(4/8)
   Ф282


    Фаулз, Джон.
    Червь [Текст] : роман / Джон Фаулз [пер. с англ. В. Ланчикова]. - Москва : АСТ, 2005. - 604, [1] с. - ISBN 5-17-026512-3 (в пер.) : 400.00 р.
ББК Ш4(4Вел)-6-44
Рубрики: Художественная литература--Проза--Англия, 20 в.
   Англия, 17— нач. 18 вв. (х. л.)
Аннотация: «Червь», «Куколка» (англ. A Maggot) — последний роман английского писателя Джона Фаулза, опубликованный в 1985 году. Произведение описывает вымышленные события, предшествовавшие рождению основательницы секты шейкеров Анны Ли, перенесённого автором на один год вперёд по сравнению с реальными событиями, в феврале 1737 года. Название романа, объясняемое автором в прологе, отсылает к употреблявшемуся в конце XVII — начале XVIII века значению английского слова maggot, имевшего смысл «прихоть, фантазия»; другие возможные интерпретации названия проясняются по ходу повествования. Стиль и использованные Фаулзом приёмы метаповествования позволили критикам отнести данный роман к литературе постмодернизма. Хронология событий романа чётко обозначена, они начинаются в конце апреля 1736 года, когда формируется группа основных участников описываемых событий. Описываемые с разных точек зрения, вначале как некоторое личное виде́ние автора, в дальнейшем они передаются от третьего лица и в форме допросов, проводимых под присягой юристом Генри Аскью по поручению его знатного нанимателя, вероятно, герцога, озабоченного исчезновением своего младшего сына. Постепенно проясняется внешняя сторона событий, согласно которой исчезнувший, называя себя «мистер Бартоломью», сопровождаемый первоначально только своим глухонемым слугой Диком, нанимает троих спутников для совершения таинственного путешествия. Этими спутниками становятся лондонская проститутка Ребекка Хокнелл, актёр Джон Лейси и лицо без определённых занятий Дэвид Джонс. Каждый из них в процессе допросов излагает различные версии произошедшего, согласно степени своей осведомлённости и жизненных взглядов. Из их показаний читатель узнаёт, что образованный и чуждый жизненных соблазнов «Бартоломью», желая вступить в контакт с некими «хранителями вод», и опасаясь слежки за собой в пути через Эксмур, нанимает Лейси и Джонса для того, чтобы они своим присутствием отвлекали на себя внимание. Роль Ребекки остаётся до конца не прояснённой. Предлагаемая в начале версия, что её наняли с целью участия в оргии, а затем сатанинском обряде, опровергается собственной версией Ребекки, согласно которой она стала свидетелем общения «Бартоломью» с членами Троицы сначала в Стоунхендже, а затем в девонширской пещере; сам же «Бартоломью» вернулся на Небеса, откуда он в каком-то смысле происходил. Современный читатель в её описании может предположить рассказ о контакте с внеземной цивилизацией или путешественниками во времени. Последняя часть книги посвящена дальнейшей жизни Ребекки и её семьи, сменившей свои первоначально квакерские убеждения на более радикальные, близкие к камизарам. На протяжении всей книги автор делится своим отношением к происходящему, объясняет мотивации героев повествования исходя из свойственных для того времени представлений различных сословий о предопределённости своего положения, роли своего «я», индивидуализме, правах женщин, прогрессе. Автор также сообщает разнообразные подробности о быте и законах Англии 1730-х годов, помещая своё произведение в исторический контекст. Так, упоминаются принятый за год до описываемых событий Закон о ведьмах[en], сделавший незаконным обвинение кого-либо в колдовстве; принятый Закон о беспорядках[en], предусматривавший суровые наказания за самые незначительные правонарушения. В романе содержатся также отсылки к литературным произведениям и авторам XVIII—XIX веков. Так, Фаулз пишет, что стремился использовать приёмы Даниэля Дефо. Он также сообщает, что Джон Лейси играл в пьесе Генри Филдинга «Пасквин» — интересно, что одна из пьес этого автора называется «Историческая ведомость за 1736 год»[en]. Упоминание в одном из писем Аскью о беспорядках, вызванных действиями капитана Джона Портьюса[en] в Эдинбурге, может быть отсылкой к роману «Эдинбургская темница» Вальтера Скота, в котором описываются эти беспорядки, а манера повествования напоминает приёмы Фаулза в этом романе. Более того, рассказанная в романе Скота устами его персонажа Дэвида Динса история о явлении дьявола в виде чёрного человека напоминает версию событий в Стонхендже, рассказанную Ребеккой Дэвиду Джонсу.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Ланчиков, В. \пер.\; Fowles, John
Экземпляры всего: 1
АБ (1)
Свободны: АБ (1)
Найти похожие

2.
   Ш4(4/8)
   В61


    Во, Ивлин.
    Избранное [Текст] : Упадок и разрушение : роман ; Черная напасть: роман ; Сенсация : роман ; Работа прервана : повесть : [пер. с англ.] / Ивлин Во ; [вступ. ст. Г. Анджапаридзе]. - Москва : ТЕРРА, 1997. - 540, [3] с. - (Сокровища мировой литературы). - ISBN 5-300-00886-9 (в пер.) : 55.00 р.
На пер. ошибочно : Американская литература. ХХ в.
    Содержание:
Упадок и разрушение : роман. - С .19-158
Черная напасть : роман. - С .159-312
Сенсация : роман. - С .313-476
Работа прервана : повесть. - С .477-542
ББК Ш4(4Вел)6-447
Рубрики: Художественная литература--Проза--Англия, 20 в.
   Юмор и сатира (х. л.)

Кл.слова (ненормированные):
юмор -- английский юмор
Аннотация: Ивлин Во (1903–1966) – крупнейший английский писатель ХХ века, признанный мастер сатирической прозы. В данный сборник включены романы "Упадок и разрушение" – литературный дебют писателя, "Черная напасть" (1932), "Сенсация" (1938 и лирическая повесть "Работа прервана".

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Белов, Сергей Борисович \пер.\; Орл, В. \пер.\; Ливергант, А. \пер.\; Бураковская, А. \пер.\; Голышев, В. \пер.\; Харитонов, Владимир Владимирович \пер.\; Анджапаридзе, Георгий Андреевич \вступ. ст.\
Экземпляры всего: 1
АБ (1)
Свободны: АБ (1)
Найти похожие

3.
   Ш4(4/8)
   С819


    Стоппард, Том.
    Лорд Малквист и мистер Мун [Текст] : [роман] / Том Стоппард ; [пер. с англ. П. Молчанова]. - Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2008. - 237, [2] с. ; 21 см. - (Azbooka Next Message). - Пер. изд. : Lord Malquist and Mr. Moon / Tom Stoppard. - 1996. - ISBN 978-5-395-00045-3 (в пер.) : 198.00 р.
ББК Ш4(4Вел)6-44
Рубрики: Художественная литература--Проза--Англия, 20 в.
Кл.слова (ненормированные):
английские романы -- зарубежные романы -- английская проза -- зарубежная проза
Аннотация: Впервые на русском — единственный роман Тома Стоппарда, создателя знаменитых пьес «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», «Берег утопии», «Настоящий инспектор Хаунд», «Травести», «Аркадия», «Индийская тушь», «Изобретение любви» и многих-многих других, автора сценариев к таким фильмам, как «Ватель», «Влюбленный Шекспир», «Бразилия», «Империя Солнца» (по роману Дж. Г. Балларда). Искусный мастер парадоксов, великолепный интерпретатор классики, интеллектуальный виртуоз, склонный пародировать и травестировать реальность, Стоппард на страницах «Лорда Малквиста и мистера Муна» вывел надменного денди, будто перенесшегося в двадцатый век прямиком из восемнадцатого, и его незадачливого биографа с красавицей женой повышенного спроса, ирландца верхом на осле, уверенного, что он Воскресший Христос, и двух ковбоев со своими верными кольтами, устраивающих перестрелку на аллеях Гайд-парка…

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Молчанов, Петр \пер.\; Пожидаев, Вадим \оформ.\; Stoppard, Tom; Stoppard, T.
Экземпляры всего: 1
АБ (1)
Свободны: АБ (1)
Найти похожие

4.
   Ш4(4/8)
   Ф282


    Фаулз, Джон.
    Куколка [Текст] : роман, [пер с англ. А. Сафронова, О. Серебряной] / Д. Фаулз. - Москва : Э, 2017. - 460 с. ; 21 см. - (Всемирная литература). - Примечания: с. 432-460. - ISBN 978-5-699-96791-9 (в пер.) : [130.00] р.
Перевод заглавия: A Maggot
   Перевод заглавия: A Maggot
ББК Ш4(4Вел)-6-44
Рубрики: Художественная литература--Проза--Англия, 20 в.
   Англия, 17-нач. 18 в. (х. л)
Кл.слова (ненормированные):
английская литература 20 в. (х. л.)  -- английская литература (х. л.) -- английская проза 20 в. -- иностранная литература 20 в. (х. л.) -- мистический роман -- современная литература Великобритании (х. л.) -- современная проза Великобритании  -- фантастические романы -- зарубежная классика
Аннотация: В наследии современного классика Джона Фаулза - возможно, величайшего писателя ХХ века - роман "Куколка" занимает особое место, являясь по сути его творческим завещанием. В свое последнее крупное произведение автор всемирно известных бестселлеров "Коллекционер", "Волхв", "Любовница французского лейтенанта", "Дэниел Мартин" и "Башня из черного дерева" вложил весь накопленный интеллектуальный и духовный багаж, все отточенное десятилетиями мастерство. Роман публикуется в новом переводе. Более того - он впервые выходит по-русски полностью: переведены и вплетенные в романную ткань фрагменты хроникальной секции лондонского ежемесячника "Джентльмен мэгэзин", которые не только складываются в живописную панораму эпохи, но и содержат ключ к возможной загадке происходящего. А происходящее в романе - таинственно донельзя. Кем был "мистер Бартоломью" и какую цель преследовал он майским днем 1736 года в глухом уголке Западной Англии? Куда он пропал и кем на самом деле были его спутники? Пейзажи старой Англии, детективный сюжет с элементами мистики, хитроумные интриги и таинственные происшествия служат Фаулзу великолепным фоном для глубокого психологического исследования, в котором он раскрывает темы, столь характерные для его творчества: относительность познания и истины, границы человеческой свободы, исторические корни современной цивилизации.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Сафронов, Александр \пер.\; Серебряная, Ольга \пер.\; Fowles, John
Экземпляры всего: 1
АБ (1)
Свободны: АБ (1)
Найти похожие

5.
   Ш4(4/8)
   С819


    Стоппард, Том.
    Изобретение любви [Текст] / Т. Стоппард ; [пер. с англ., коммент. В. Купермана, оформ. В. Пожидаева]. - Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2007. - 285, [2] с. ; 17 см. - ISBN 5-91181-245-2 (в пер.) : [1.00] р.
    Содержание:
Индийская тушь
Изобретение любви
ББК Ш4(4Вел)6-44
Рубрики: Художественная литература--Проза--Англия, 20 в.
Кл.слова (ненормированные):
английские пьесы -- зарубежные пьесы -- английская проза -- зарубежная проза -- драматургия
Аннотация: Творчество англичанина Тома Стоппарда - создателя знаменитых пьес "Розенкранц и Гильденстерн мертвы", "Настоящий инспектор Хаунд", "Травести", "Аркадия", а также сценариев фильмов "Ватель", "Влюбленный Шекспир", "Бразилия", "Империя Солнца" и многих-многих других - едва ли нуждается в дополнительном представлении. Искусный мастер парадоксов, великолепный интерпретатор классики, интеллектуальный виртуоз, способный и склонный пародировать и травестировать реальность, Стоппард приобрел мировую известность и признан одним из значительных и интереснейших авторов современности. В настоящем издании вниманию читателей предлагаются на русском языке пьесы "Индийская тушь" и "Изобретение любви", написанные с присущим стилю Стоппарда блеском, изящностью и высокой интеллектуальной заряженностью.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Куперман, Виктор \пер., коммент.\; Пожидаев, Вадим \оформ.\; Stoppard, Tom
Экземпляры всего: 1
АБ (1)
Свободны: АБ (1)
Найти похожие

6.
   Ш4(4/8)
   П325


    Пим, Барбара.
    Замечательные женщины [Текст] : [роман] / Б. Пим ; [пер. с англ. А. Комаринец]. - Москва : АСТ, [2015]. - 317 с. ; 21 см. - (Серия "Англия: серьезно, но не очень"). - ISBN 978-5-17-084604-7 (в пер.) : [1.00] р.
Перевод заглавия: Excellent women
   Перевод заглавия: Excellent women
ББК Ш4(4Вел)
Рубрики: Художественная литература--Проза--Англия, 20 в.
Кл.слова (ненормированные):
художественная проза - романы -- британский юмор -- женский роман -- английская литература 20 в. -- художественная литература -- женский английский роман -- зарубежная художественная литература
Аннотация: Изящный, нестареющий роман, полный истинно британского юмора! Милдред Лэтбери - одна из тех "замечательных женщин", чьи достоинства все воспринимают как должное. Для друзей и знакомых она - истинный дар небес. Невозмутимая, исполненная здравого смысла, Милдред способна с легкостью справиться с любыми проблемами: она умеет и роды принять и в последний путь проводить. А еще - устроить истинно английское чаепитие, организовать свадьбу, благотворительный базар и, пожалуй, хорошую погоду обеспечить, чтобы все прошло безупречно. Но вот беда - все чаще Милдред поневоле втягивается в перипетии чужих жизней, особенно в сложные отношения новых эксцентричных соседей Нейпиров. Казалось бы, ей надо просто сохранять строгий нейтралитет. Но язвительный Роки Нейпир, похоже, уже не может обходиться без общества Милдред, да и сама она все реже думает о викарии, которого все прочат ей в мужья, и день за днем ждет на чай блистательного соседа…

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Комаринец, Анна \пер.\; Pym Barbara
Экземпляры всего: 1
АБ (1)
Свободны: АБ (1)
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)