Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Картотека статей - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Электронный каталог НТГСПИ (5)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=ПЕРЕВОДЧИКИ<.>)
Общее количество найденных документов : 221
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.


    Лосев, Л.
    Упорная жизнь Джемса Клиффорда: возвращение одной мистификации [Текст] : [О псевдопереводах В. Лившицем поэт. произведений англ. поэта Д. Клиффорда] / Л. Лосев // Звезда. - 2001. - N 1. - С. 184-192
Рубрики: ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ--РОССИЯ--АНГЛИЯ--ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
Кл.слова (ненормированные):
ПОЭТЫ -- ПЕРЕВОДЧИКИ -- ПСЕВДОПЕРЕВОДЫ


Доп.точки доступа:
ЛИВШИЦ, ВЛАДИМИР; КЛИФФОРД, ДЖЕМС

Найти похожие

2.


    Асфаганова, Р. А.
    Внеклассное мероприятие "С. Я. Маршак и детские английские стихи "Nursery Rhymes" " [Текст] / Р. А. Асфаганова // Иностранные языки в школе. - 2007. - N 4. - С. . 65-70
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика--Методика преподавания учебных предметов
Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- средняя школа -- обучение -- 6-е классы -- 7-е классы -- внеклассная работа -- внеклассные мероприятия -- сценарии -- стихи -- детские стихи -- английские стихи -- поэты -- русские поэты -- переводчики -- перевод стихов
Аннотация: В предлагаемом внеклассном мероприятии приняли участие школьники 6 - 7-х классов.


Доп.точки доступа:
Маршак, Самуил Яковлевич (1887-1964 гг.) \с. Я.\

Найти похожие

3.


    Тюрин, С. В.
    Названия нечистой силы в переводах прозы В. Ирвинга [Текст] / С. В. Тюрин // Русская речь. - 2007. - N 2. - С. . 41-45. - Библиогр.: с. 45
УДК
ББК 83.3(7)
Рубрики: Литературоведение--Литература Америки
Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводчики -- суеверия -- христианские образы -- фольклорные образы
Аннотация: О влиянии на переводы художественных произведений индивидуальных особенностей переводчиков и славянской мифологии.


Доп.точки доступа:
Ирвинг, Вашингтон \в.\; Полевой \н. А.\

Найти похожие

4.


    Маринина, Ю. А.
    Традиции Бодлера и Верлена в творчестве Валерия Брюсова [Текст] / Ю. А. Маринина // Русская речь. - 2007. - N 2. - С. . 46-51. - Библиогр.: с. 51
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература
Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводчики -- русская литература -- французская поэзия -- символисты
Аннотация: Являясь переводчиком Шарля Бодлера и Поля Верлена, Валерий Брюсов много взял из их творчества при создании своей поэзии.


Доп.точки доступа:
Брюсов, Валерий Яковлевич \в. Я.\; Бодлер, Шарль \ш.\; Верлен, Поль \п.\

Найти похожие

5.


    Масленников, Роман.
    Толмачей - в обоз. Как самое ценное [Текст] / Роман Масленников, Юлия Хатченкова // Советник. - 2007. - N 3. - С. . 42-44. - 0; Как самое ценное
УДК
ББК 81 + 65.49
Рубрики: Языкознание--Общее языкознание
   Экономика--Экономика непроизводственной сферы

Кл.слова (ненормированные):
коммуникации -- PR -- пиар -- паблик рилейшенз -- паблик рилейшнз -- переводческие услуги -- переводчики -- профессиональные праздники -- массмедиа -- переводоведение -- история переводоведения
Аннотация: О специфике, которую необходимо учитывать PR-специалисту, работающему в отрасли переводческих услуг.


Доп.точки доступа:
Хатченкова, Юлия

Найти похожие

6.


    Гейзель, Зиглинде.
    "Танцевать в цепях": переводчики-музыканты-актеры в поисках своего текста" [Текст] : переводческая конференция в "Литературном коллоквиуме Берлина" / З. Гейзель ; пер. с нем. Т. Баскаковой // Иностранная литература. - 2007. - N 4. - С. . 325-329
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература
Кл.слова (ненормированные):
конференции -- переводы -- переводческие конференции -- переводная литература
Аннотация: На конференции говорили о близости работы переводчика работе актера, о допустимой степени творческой свободы в обращении с оригиналом.


Доп.точки доступа:
Баскакова, Т. \.\

Найти похожие

7.


   
    Перевод - это искусство и наука [Текст] : (литература по художественному переводу) / сост. библиогр. списка: И. Усатов // Литературная учеба. - 2007. - N 3. - С. . 103-109
УДК
ББК 91
Рубрики: Литература универсального содержания--Библиографические пособия
Кл.слова (ненормированные):
библиографические списки -- списки литературы -- профессии -- переводчики -- художественный перевод
Аннотация: Библиографический список для тех, кто хочет заняться художественным переводом.


Найти похожие

8.


    Фочкин, О. В.
    Самая российская выставка Германии [Текст] / О. В. Фочкин // Университетская книга. - 2007. - N 4. - С. . 8-9
УДК
ББК 76.18 + 76.10
Рубрики: Книжное дело--Книжная торговля--Общее книговедение, 2007 г.
   Германия
    Лейпциг

Кл.слова (ненормированные):
книги -- выставки -- ярмарки -- книжные выставки-ярмарки -- номинации -- премии -- переводчики -- торговля -- книжная торговля
Аннотация: Представлена Международная книжная выставка-ярмарка, которая проходила с 22 по 25 марта 2007 года в Лейпциге. В Лейпциг приехали 2348 издательских домов из 36 стран мира. Лауретом премии "За европейское понимание" стал философ и переводчик Хайдеггера Михаил Рыклин за книгу "С правом более сильного". В русском варианте она выходила под названием "Свастика, крест и звезда".


Доп.точки доступа:
Рыклин, Михаил (философ, переводчик, лауреат премии "За европейское понимание") \м.\; Международная книжная выставка-ярмаркаЗа европейское понимание, премия Лейпцигской книжной ярмарки

Найти похожие

9.


    Фочкин, О. В.
    Самая российская выставка Германии [Текст] / О. В. Фочкин // Университетская книга. - 2007. - N 4. - С. . 8-9
УДК
ББК 76.18 + 76.10
Рубрики: Книжное дело--Книжная торговля--Общее книговедение, 2007 г.
   Германия
    Лейпциг

Кл.слова (ненормированные):
книги -- выставки -- ярмарки -- книжные выставки-ярмарки -- номинации -- премии -- переводчики -- торговля -- книжная торговля
Аннотация: Представлена Международная книжная выставка-ярмарка, которая проходила с 22 по 25 марта 2007 года в Лейпциге. В Лейпциг приехали 2348 издательских домов из 36 стран мира. Лауретом премии "За европейское понимание" стал философ и переводчик Хайдеггера Михаил Рыклин за книгу "С правом более сильного". В русском варианте она выходила под названием "Свастика, крест и звезда".


Доп.точки доступа:
Рыклин, Михаил (философ, переводчик, лауреат премии "За европейское понимание") \м.\; Международная книжная выставка-ярмаркаЗа европейское понимание, премия Лейпцигской книжной ярмарки

Найти похожие

10.


    Захаров, Владимир Генрихович.
    Сокровище Нибелунгов [Текст] : повесть / Владимир Захаров // Нева. - 2007. - N 8. - С. . 30-66. - Примеч. в сносках
УДК
ББК 84(2Рос=Рус)
Рубрики: Художественная литература--Русская литература (произведения), 20 в.
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
проза -- повести -- книги -- студенты -- французский язык -- переводы -- переводчики -- критика -- литературная деятельность -- воспоминания -- тема памяти


Найти похожие

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)