Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Картотека статей - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=культурная коннотация<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Зимин, Валентин Ильич (профессор МПГУ).
    Основные подходы к изучению культурного содержания фразеологизмов русского языка [Текст] / В. И. Зимин, А. П. Василенко // Русский язык в школе. - 2010. - N 2. - С. 58-62, 77. - Библиогр.: с. 77 . - ISSN 0131-6141
УДК
ББК 81.03
Рубрики: Лексикология
   Языкознание

Кл.слова (ненормированные):
русский язык -- этнолингвистика -- фразеологизмы -- лингвокультурология -- фреймовая семантика -- культурная коннотация -- фразеологическая мотивация
Аннотация: Некоторые особенности национального мышления, жизненного уклада, специфики восприятия и отражения действительности в толковании фразеологизмов.


Доп.точки доступа:
Василенко, Анатолий Петрович (докторант Орловского гос. ун-та)

Найти похожие

2.


    Красных, В. В. (доктор филологических наук).
    Основные постулаты и некоторые базовые понятия лингвокультурологии [Текст] / В. В. Красных // Русский язык за рубежом. - 2011. - N 4. - С. 60-66 : цв. фот. - Библиогр.: с. 66 . - ISSN 0131-615X
УДК
ББК 81.001.2
Рубрики: Языкознание
   Социолингвистика

Кл.слова (ненормированные):
лингвокультурология -- лингвокультура -- грамматика -- словарь лингвокультуры -- культурно-языковая компетенция -- культурная коннотация -- код культуры -- культурное пространство -- когнитивная база -- ментефакты -- базовые эталоны -- базовые символы
Аннотация: В докладе кратко рассматриваются объект, предмет, цель лингвокультурологии, ее основные постулаты и некоторые базовые понятия.


Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)