Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Картотека статей - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>A=Жаткин, Д. Н.$<.>)
Общее количество найденных документов : 5
Показаны документы с 1 по 5
1.


    Жаткин, Д. Н.
    Пери в русской поэзии [Текст] / Д. Н. Жаткин, А. П. Долгов // Русская речь. - 2007. - N 3. - С. . 3-8. - Библиогр.: с. 8
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- мифологические образы -- поэтика художественных произведений
Аннотация: Пери - это добрая фея из персидской мифологии.


Доп.точки доступа:
Долгов, А. П.; Козлов \и. И.\; Пушкин \а. С.\; Подолинский \а. И.\; Лермонтов \м. Ю.\; Полежаев \а. И.\; Шишков \а. А.\; Чернышевский \н. Г.\

Найти похожие

2.


    Чернин, В. К.
    Поэма Альфреда Теннисона "Леди из Шалотта" в русских переводах конца XIX века [Текст] / В. К. Чернин, Д. Н. Жаткин // Филологические науки. - 2009. - N 2. - С. 37-46. - Библиогр.: с. 46 . - ISSN 0130-9730
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы--Великобритания, 19 в.

Кл.слова (ненормированные):
анализ произведений -- английская литература -- английская поэзия -- русские переводчики
Аннотация: Анализируются и сравниваются переводы поэмы Ольги Чюминой и Константина Бальмонта.


Доп.точки доступа:
Жаткин, Д. Н.; Чюмина, Ольга Николаевна (1859-1909) \о. Н.\; Бальмонт, Константин Дмитриевич (1867-1942) \к. Д.\; Теннисон, Альфред (1809-1892) \а.\

Найти похожие

3.


    Чернин, В. К.
    Особенности перевода А. М. Федоровым монодрамы Альфреда Теннисона "Мод" [Текст] / В. К. Чернин, Д. Н. Жаткин // Интеграция образования. - 2009. - N 4. - С. 107-111. - Библиогр.: с. 111 (4 назв. ) . - ISSN 1991-9468
УДК
ББК 83.3(4) + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы--19 в., Великобритания

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- английские поэты -- монодрамы -- особенности художественного перевода -- переводчики -- сопоставительный анализ
Аннотация: В статье впервые осуществлен сопоставительный анализ монодрамы Альфреда Теннисона и ее русского перевода, выполненного А. М. Федоровым. Отмечается стремление переводчика максимально сохранить атмосферу теннисоновской монодрамы, передать не только ее сюжетную канву, но и все многообразие используемых художественных деталей, вариации чувств.


Доп.точки доступа:
Жаткин, Д. Н.; Федоров \а. М.\; Теннисон, Альфред \а.\

Найти похожие

4.


    Жаткин, Д. Н.
    Ода сельскому уединению [Текст] / Д. Н. Жаткин // Русская речь. - 2009. - N 5. - С. 3-10. - Библиогр.: с. 10 . - ISSN 0131-6117
УДК
ББК 821.161.1.09
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература в целом, 19 в.; 18 в.

Кл.слова (ненормированные):
лирика -- русская лирика -- русские поэты -- романтизм -- русский романтизм -- эстетика романтизма -- пастораль
Аннотация: Поэтическая трактовка сельского уединения русскими мастерами слова 18-19 веков.


Доп.точки доступа:
Пушкин \а. С.\; Фет \а. А.\; Державин \г. Р.\; Дельвиг \а. А.\; Кантемир \а. Д.\; Тредиаковский \в. К.\; Богданович \и. Ф.\; Херасков \м. М.\; Костров \е. И.\; Жуковский \в. А.\; Вяземский \п. А.\; Глинка \ф. Н.\; Батюшков \к. Н.\

Найти похожие

5.


    Жаткин, Д. Н.
    Быт и нравы провинциальной Англии в переводческом восприятии Д. Е. Мина [Текст] : (некоторые особенности межкультурной коммуникации) / Д. Н. Жаткин, Е. И. Ильязова // Интеграция образования. - 2010. - N 4. - С. 104-110. - Библиогр.: с. 110 (4 назв. ) . - ISSN 1991-9468
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода, 19 в.

Кл.слова (ненормированные):
англо-русские литературные связи -- быт провинции -- историко-культурные связи -- литературные связи -- межкультурная коммуникация -- русско-английские литературные связи -- художественный перевод
Аннотация: В статье развивается тема русско-английских литературных и историко-культурных связей XIX в. Приводится анализ восприятия быта и нравов провинциальной Англии известным русским переводчиком Д. Е. Мином.


Доп.точки доступа:
Ильязова, Е. И.; Крабб \дж.\; Мин \д. Е.\

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)