Ш13
   О-217


    Оболенская, Юлия Леонардовна.
    Художественный перевод и межкультурная коммуникация [Текст] : учебное пособие / Ю. Л. Оболенская. - Москва : Высшая школа, 2006. - 335 с. - Библиогр.: с. 318-320. - Имен. указ.: с. 321-328. - Предм. указ.: с. 329-332. - ISBN 5-06-005021-1 (в обл.) : 319.00 р.
ББК Ш13-7я73
Рубрики: Иностранные языки--Стилистика--Учебники и пособия
Аннотация: Пособие посвящено переводу как форме межкультурной коммуникации и содержит обзор теорий и концепций художественного перевода, его психолингвистических и социокультурных аспектов, а также истории перевода русской литературы XIX века в Испании и Латинской Америке. Интердисциплинарный подход к сложнейшим проблемам теории и практики перевода позволяет по-новому осмыслить их традиционную трактовку, а оригинальная авторская концепция процесса перевода и критериев оценок его результатов выявляет психолингвистическую и социокультурную природу переводческой деятельности.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)

   Ш13
   Л278


    Латышев, Лев Константинович.
    Технология перевода [Текст] : [учебное пособие для студентов вузов обучающихся, по специальности "Перевод и переводоведение"] / Л. К. Латышев. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва : Академия, 2005. - 316, [1] с. - (Высшее профессиональное образование. Иностранные языки). - Библиогр. : с. 312-313. - Предм. указ. : с. 314-317. - ISBN 5-7695-2020-5 (в пер.) : 218.00 р., 263.00 р.
ББК Ш13-7я73
Рубрики: Иностранные языки--Стилистика--Учебники и пособия
Аннотация: В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией знаний, соответствующий конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающих дополнительную специальность переводчика, обучающихся на курсах иностранных языков, а также самостоятельного развития переводческих умений.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)

   Ш13
   Б874


    Брандес, Маргарита Петровна.
    Предпереводческий анализ текста [Текст] : [учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация"] / М. П. Брандес, В. И. Провоторов. - 3-е изд., стер. - Москва : НВИ-Тезаурус, 2003. - 222, [1] с. - ISBN 5-89191-038-1 (в обл.) : 82.00 р.
ББК Ш13-7я73
Рубрики: Иностранные языки--Стилистика--Учебники и пособия
Аннотация: Учебное пособие направлено на развитие практических умений студентов-переводчиков понимать механизмы создания языка текстов как целостной системы, а также научить их пользоваться этими механизмами как нормами в процессе перевода.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Провоторов, Валерий Иванович
Экземпляры всего: 12
ЧЗ (1), АБ (11)
Свободны: ЧЗ (1), АБ (11)

   Ш13
   Л278


    Латышев, Лев Константинович.
    Технология перевода [Текст] : [учебное пособие для студентов вузов обучающихся, по специальности "Перевод и переводоведение"] / Л. К. Латышев. - 4-е изд., стер. - Москва : Академия, 2008. - 316, [1] с. - (Высшее профессиональное образование. Иностранные языки). - Библиогр. : с. 312-313. - Предм. указ. : с. 314-317. - ISBN 978-5-7695-5251-9 (в пер.) : 607.00 р.
ББК Ш13-7я73
Рубрики: Иностранные языки--Стилистика--Учебники и пособия
Аннотация: В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией знаний, соответствующий конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающих дополнительную специальность переводчика, обучающихся на курсах иностранных языков, а также самостоятельного развития переводческих умений.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА
Экземпляры всего: 2
АБ (2)
Свободны: АБ (2)