Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Картотека статей - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Электронный каталог НТГСПИ (140)Картотека газет и журналов (1)Полнотекстовая база изданий НТГСПИ (1)Полнотекстовая база ВКР (13)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 344
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
1.


    Мавлевич, Н.
    "... Мудрость, скромность и свобода" [Текст] / Н. Мавлевич // Семья и школа. - 2009. - N 5. - С. 19
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Современная русская литература

Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- монашество в миру -- инокини -- переводчики литературы -- литературные редакторы
Аннотация: О Наталье Леонидовне Трауберг - легендарной личности, знаменитой переводчице, художественно и нравственно значительной фигуре своего времени.


Доп.точки доступа:
Трауберг, Наталья Леонидовна (переводчица) \н.Л.\

Найти похожие

2.


    Asadi, Sangachin Zeinab (PhD Student).
    Communicative approach to artistic translation: how and why? [Text] = Коммуникативный подход к художественному переводу: как и почему? / S. Z Asadi, J. N. Sheikhi // Педагогика. - 2022. - №2. - С. 116-119. - Библиогр.: с. 119 (10 назв.). - Текст статьи на английском языке. Параллельного текста статьи на русском языке нет . - ISSN 0869-561X
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
иностранные языки -- качество перевода -- коммуникативные навыки -- коммуникативный подход -- общение -- переводчики -- художественная коммуникация -- художественные произведения -- художественный перевод
Аннотация: Чтение иностранного художественного произведения сравнимо с процессом межкультурной коммуникации, поскольку автор и читатель являются представителями разных культур. Особенности культурно обусловленных когнитивных процессов и стереотипизации определяют как процесс создания, так и процесс интерпретации текста. Переводчик является связующим звеном между речью на иностранном языке и речью на языке перевода, то есть он является полноправным и непосредственным участником разговора, в котором происходит общение между носителями двух разных языков. Таким образом коммуникативные навыки переводчика играют ведущую роль в переводе художественного произведения.


Доп.точки доступа:
Sheikhi, Jolandan Nahid (Dr. Sci.; Professor)

Найти похожие

3.


    Грязнова, А. Т.
    Die Einsamkeit - одиночество или единство? [Текст] : (концептуальное осмысление оригинала как средство его предпереводческого анализа) / А. Т. Грязнова // Русский язык в школе и дома. - 2012. - № 7. - С. 13-16
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- подлинники -- стихотворения -- оригиналы -- концепты -- концептуальный анализ -- немецкие писатели -- русские переводы
Аннотация: О значении концептуального анализа при художественном переводе иноязычного текста.


Доп.точки доступа:
Рильке \р.-М.\

Найти похожие

4.


    Матюшина, Наталия Владимировна (кандидат филологических наук).
    Essentials of Our Life [Text] / Н. В. Матюшина, Э. В. Нерсесова // Иностранные языки в школе. - 2017. - № 2. - С. 21-23 ; № 2. - С. 21-23. - (Методическая мозаика. - 2017. - № 1. - С. 21-23). - Окончание. Начало: №№ 4, 7, 8, 10, 2016 . - ISSN 0130-6073
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
видео -- чтение -- перевод -- лексика -- грамматика
Аннотация: Представлены тексты на английском языке для перевода.


Доп.точки доступа:
Нерсесова, Элина Витальевна (кандидат филологических наук)


Найти похожие

5.


    Блюм, Арлен Викторович (доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств).
    Index librorum prohibitorum зарубежных писателей [Текст] / А. В. Блюм // Новое литературное обозрение. - 2008. - N 4. - С. 125-139 . - ISSN 0869-6365
УДК
ББК 76.17 + 83.3(3)
Рубрики: Книжное дело
   Издательское дело, 20 в.

   Литературоведение

   Литература зарубежных стран в целом

Кл.слова (ненормированные):
библиографические обзоры -- запрещенная литература -- критическая библиография -- переводная литература -- цензура
Аннотация: Перечень книг зарубежных писателей, переведенных на русский язык и запрещенных советской цензурой. Приводятся сведения об авторах, а также мотивы изъятия книг из библиотек, подтвержденные архивными документами.


Найти похожие

6.


   
    Job offer = предложение о переводе? [Текст] // Справочник кадровика. - 2010. - N 1. - С. 20-23 . - ISSN 1609-3437
УДК
ББК 65.291.6
Рубрики: Экономика
   Персонал. Кадры организации

Кл.слова (ненормированные):
перевод сотрудника -- перевод к другому работодателю -- увольнения -- трудовые договора -- расторжение трудовых договоров -- job offer -- предложение работы -- поиск работы
Аннотация: Что такое job offer (предложение работы).


Найти похожие

7.


    Бартош, Д. К. (канд. пед. наук).
    Zeitumstellung [Text] / Д. К. Бартош, С. А. Лазарева // Иностранные языки в школе. - 2010. - N 1. - С. 35-37. - Библиогр.: с. 37 (2 назв. ) . - ISSN 0130-6073
УДК
ББК 74.26 + 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
время -- иностранные языки -- летнее время -- немецкий язык -- перевод часов -- тексты -- уроки -- уроки немецкого языка
Аннотация: Текст на немецком языке о переводе часов на летнее время. Предложенный материал можно использовать при работе над учебной темой "Die Jahreszeiten".


Доп.точки доступа:
Лазарева, С. А.

Найти похожие

8.


    Тульчинский, Г. Л.
    [Рецензия] [Текст] : рецензия / Г. Л. Тульчинский // Философские науки. - 2008. - N 6. - С. 155-158. - Рец. на кн.: Люсый А. П. Нашествие качеств: Россия как автоперевод / А. П. Люсый.- М.: Товарищество научных изданий КМК, 2008.- 521 с. . - ISSN 0235-1188
УДК
ББК 71.0 + 81.07
Рубрики: Культурология
   Теоретическая культурология

   Языкознание

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- философия культуры -- рецепции -- рефлексии -- перевод -- автоперевод -- массовая культура -- художественная культура -- культурная политика


Доп.точки доступа:
Люсый \а. П.\

Найти похожие

9.


    Пичхадзе, А. А.
    [Рецензия] [Текст] / А. А. Пичхадзе // Русский язык в научном освещении. - 2012. - № 1 (23). - С. 314-315. - Рец. на кн.: Матвеенко В. Книги временные и образные Георгия Монаха. В 2 т. Т. 2. Ч. 1. Русский текст. Указатели. 479 с. Ч. 2. Комментарии. Справочные материалы 895 с. / В. Матвеенко, Л. Щеголева. М.: Наука, 2011. (Памятники религиозно-философской мысли Древней Руси) . - ISSN 1681-1062
УДК
ББК 81 + 81.2
Рубрики: Языкознание, 14 в.; 11 в.
   История языкознания

   Славянские языки

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- старославянский перевод -- византийские традиции -- русский язык -- греческие традиции -- славянские традиции -- текстология -- предлоги -- греческие рукописи


Доп.точки доступа:
Матвеенко \в.\; Щеголева \л.\; Монах, Георгий \г.\

Найти похожие

10.


    Серебряный, С.
    [Рецензия] [Текст] : рецензия / С. Серебряный // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 480-483. - Рец. на кн.: Радости любви. Древнеиндийская лирика в переводах Сергея Северцева. - М.: Время, 2007. - 304 с. . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводчики -- древнеиндийская лирика -- рецензии


Доп.точки доступа:
Северцев, Сергей Леонидович (преводчик ; 1924-1991) \с. Л.\

Найти похожие

11.


    Абдуллаев, Е.
    [Рецензия] [Текст] : рецензия / Е. Абдуллаев // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 476-479. - Рец. на кн.: Абсолютное стихотворение : маленькая антология европейской поэзии / сост., коммент. и подстрочный прозаический пер. Бориса Хазанова. На рус., греч., латин., англ., франц. и нем. яз. - М.: Время, 2005. - 312 с.; Левин Э. Декамерон переводчика. - М.: Время, 2008. - 368 с. . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- переводы -- прозаические переводы -- стихотворные переводы


Доп.точки доступа:
Левин \э.\

Найти похожие

12.


    Пичхадзе, А. А.
    [Рецензия] [Текст] / А. А. Пичхадзе // Русский язык в научном освещении. - 2011. - № 2 (22). - С. 315-316. - Рец. на кн.: Бруни А. М. Византийская традиция и старославянский перевод Слов Григория Назианзина / А. М. Бруни. М.: Институт всеобщей истории РАН, 2010. Т. 1. 288 с. . - ISSN 1681-1062
УДК
ББК 81 + 81.2
Рубрики: Языкознание--Россия, 9 в.; 10 в.; 11 в.
   История языкознания

   Славянские языки

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- старославянский перевод -- византийские традиции -- русский язык -- греческие традиции -- славянские традиции -- текстология -- палеография -- греческие рукописи


Доп.точки доступа:
Бруни \а. М.\

Найти похожие

13.


   
    [Список переводчиков номера] [Текст] // Иностранная литература. - 2015. - № 12. - С. 281-287. - Номер озаглавлен: "Все флаги в гости... ". Нам - шестьдесят . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 91 + 83.07
Рубрики: Литература универсального содержания
   Библиографические пособия, 2015 г.

   Литературоведение

   Художественный перевод, 2015 г.

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- литературные переводы -- литературно-художественные журналы -- переводческая деятельность
Аннотация: Представлены переводчики 12-го номера журнала "Иностранная литература" за 2015 год и информация об их переводческой деятельности.


Найти похожие

14.


   
    [Экспресс-консультации] [Текст] / на вопросы читателей отвечал И. Дудоладов // Главбух. - 2010. - N 7. - С. 50-51 . - ISSN 1029-4511
УДК
ББК 67.405.1
Рубрики: Право
   Трудовое право

Кл.слова (ненормированные):
испытательный срок -- перевод на другую работу -- внешнее совместительство -- трудовые книжки -- прогулы -- отсутствие на рабочем месте -- увольнение одиноких матерей
Аннотация: Вправе ли работодатель устанавливать испытательный срок при переводе сотрудника на другую должность; внешнее совместительство; какие причины отсутствия работника можно считать уважительными; можно ли уволить одинокую мать, вышедшую из декретного отпуска. Ответы на эти вопросы даны в статье.


Доп.точки доступа:
Дудоладов, Игорь (зам. нач. отд. надзора и контроля по вопросам оплаты труда ФС по труду и занятости) \.\

Найти похожие

15.


   
    [Экспресс-консультации] [Текст] / коммент. Б. Чижова // Главбух. - 2010. - N 5. - С. 46-47. - 1; Нужно ли удерживать алименты с компенсации за неиспользованный отпуск и выходного пособия при увольнении по соглашению сторон. - 1; Может ли предприниматель со всеми работниками ежегодно заключать срочные трудовые договоры. - 1; Можно ли временно перевести сотрудника на работу в другую организацию в рамках одного холдинга. - 1; Можно ли заключить бессрочный трудовой договор с временно пребывающим в России иностранцем . - ISSN 1029-4511
УДК
ББК 67.405.1
Рубрики: Право
   Трудовое право--Россия

Кл.слова (ненормированные):
трудовой договор -- бессрочный трудовой договор -- срочный трудовой договор -- выходное пособие -- увольнение по соглашению сторон -- перевод на другую работу -- иностранные работники
Аннотация: Рассмотрены некоторые вопросы по заключению трудовых договоров, расчету выходного пособия.


Доп.точки доступа:
Чижов, Борис (госсоветник РФ 2-го кл., зам. нач. отд. делопроизводства) \.\

Найти похожие

16.


    Корконосенко, К. С.
    А. А. Смирнов как теоретик художественного перевода [Текст] / К. С. Корконосенко // Русская литература. - 2008 . - N 3. - С. 211-215 . - ISSN 0131-6095
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
ученые -- творчество ученых -- теория перевода -- переводчики -- текстология -- художественный перевод -- текстологические исследования
Аннотация: Первый российский филолог, посвятивший специальную работу художественному переводу с испанского на русский язык.


Доп.точки доступа:
Смирнов \а. А.\

Найти похожие

17.


   
    Абзац [Текст] // Университетская книга. - 2015. - № 10. - С. 80
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Современная русская литература

Кл.слова (ненормированные):
Абзац -- антипремии -- издательства -- литературные антипремии -- переводная литература -- редактирование -- художественный перевод
Аннотация: О церемонии вручения антипремии "Абзац", ежегодно присуждаемой авторам сомнительных достижений в современной литературе.


Найти похожие

18.


    Зленко, Наталья.
    Адаптация при понижении в должности [Текст] / Н. Зленко ; эксперт С. Ряковский // Справочник по управлению персоналом. - 2010. - N 5 (май). - С. 43-46 : табл. - Приводится мнение эксперта С. Ряковского . - ISSN 1727-1029
УДК
ББК 65.291.2
Рубрики: Экономика
   Внутрифирменное управление. Менеджмент

Кл.слова (ненормированные):
персонал организации -- понижение в должности -- перевод с понижением -- адаптация персонала -- управление персоналом
Аннотация: Автор делится своим мнением о том, как сделать перемещение внутри компании (с понижением персонала в должности) менее болезненным.


Доп.точки доступа:
Ряковский, Сергей \.\

Найти похожие

19.


    Добрынина, Оксана Леонидовна (кандидат педагогических наук; доцент кафедры иностранных языков естественных и технических направлений и специальностей).
    Академическое письмо для публикационных целей и машинный перевод: возможен ли симбиоз? [Текст] = Academic Writing for Publication Purposes and Machine Translation: Is the Symbiosis Possible? / Добрынина Оксана Леонидовна // Высшее образование в России. - 2021. - № 12. - С. 87-101. - Библиогр.: с. 99-100 (18 назв.) . - ISSN 2071-3762
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
системы машинного перевода -- научные письма -- академические письма -- магистры -- аспиранты -- преподаватели -- предредактирование -- вузы -- высшие учебные заведения -- постредактирование -- академические конвенции -- публикационные конвенции
Аннотация: Описываются этапы обучения магистров, аспирантов и преподавателей вуза эффективному использованию систем машинного перевода.


Найти похожие

20.


    Рудской, Андрей Иванович (доктор технических наук; академик РАН; профессор; ректор).
    Актуален ли перевод российского инженерного образования на американскую систему Liberal Arts? [Текст] = Is the Transfer of Russian Engineering Education to the American Liberal Arts System Relevant? / Рудской Андрей Иванович, Боровков Алексей Иванович, Романов Павел Иванович // Высшее образование в России. - 2021. - № 6. - С. 47-59. - Библиогр.: с. 57-58 (22 назв.). - Библиогр. в сносках . - ISSN 2071-3762
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика--Россия--США
   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
образовательные программы -- сравнительные исследования -- инженерное образование -- американская система образования -- педагогические технологии -- университеты -- вузы -- высшие учебные заведения
Аннотация: Проведено сравнительное исследование с целью проверки целесообразности использования системы Liberal Arts для подготовки инженеров.


Доп.точки доступа:
Боровков, Алексей Иванович (проректор по перспективным проектам); Романов, Павел Иванович (доктор технических наук; профессор; директор научно-методического центра)

Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)