Зимин, Станислав Викторович (магистр филологии). Интерпретация грамматических трансформаций в переводах художественной литературы [Текст] / С. В. Зимин> // Преподаватель XXI век. - 2012. - № 2, ч. 2. - С. 367-372 : табл. - Библиогр.: с.372 (12 назв.) . - ISSN 2073-9613
Рубрики: Литературоведение Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): русский язык -- английский язык -- перевод с английского языка -- грамматические трансформации -- классификации грамматических трансформаций -- грамматические нормы -- литературный перевод Аннотация: Исследуется функционирование грамматических трансформаций при переводе художественной литературы с английского языка на русский. Анализ переводов литературных произведений показывает, что для них типичны отклонения от максимально возможной смысловой точности с целью обеспечения художественности перевода. Автор приходит к выводу, что при художественном переводе переводчик намеренно использует грамматические трансформации для того, чтобы текст перевода как можно более точно передавал всю информацию, заключенную в тексте оригинала при соблюдении соответствующих норм переводящего языка. |
Пушкина, Ирина Владимировна (кандидат филологических наук). Подготовка к разделу "Грамматика и лексика" письменной части ОГЭ по английскому языку [Текст] = Preparation for vocabulary and grammar part of OGE / И. В. Пушкина> // Иностранные языки в школе. - 2017. - № 1. - С. 42-49. - Библиогр.: с. 49 (8 назв.). - Рез. также на англ. . - ISSN 0130-6073
Рубрики: Образование. Педагогика Методика преподавания учебных предметов Кл.слова (ненормированные): ОГЭ -- основной государственный экзамен -- грамматические трансформации -- словообразование -- английский язык -- изучение английского языка -- грамматика английского языка -- лексика английского языка Аннотация: Статья посвящена рассмотрению заданий раздела "Грамматика и лексика" письменной части основного государственного экзамена по английскому языку для учащихся 9-го класса. В ней также выделяются особенности и сложности этих заданий, учителям предлагаются стратегии их выполнения. |