371.3
Ч-49


    Чернышова, Л. Ю. (преподаватель).
    Основы поэтического перевода (элективный курс) [Текст] / Л. Ю. Чернышова, Н. А. Жулина // Специалист. - 2008. - N 5. - С. 23-24 . - ISSN 0869-5210
УДК
ББК 74.202
Рубрики: Образование. Педагогика--Россия
   Теория и методика обучения

Кл.слова (ненормированные):
элективные курсы -- преподавание английского языка -- английский язык -- поэтический перевод
Аннотация: Представлена информация об элективном курсе "Английский язык и основы поэтического перевода".


Доп.точки доступа:
Жулина, Н. А. (преподаватель)




    Битов, Андрей.
    Стихи из кофейной чашки [Текст] : мемуар / А. Битов // Звезда. - 2008. - N 5. - С. 87-88 . - ISSN 0321-1878
УДК
ББК 83.3(0) + 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение
   Мировая литература

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- переводы -- поэтический перевод
Аннотация: О проблемах поэтического перевода.





    Бродский, Иосиф.
    Беседа Иосифа Бродского и Октавио Паса [Текст] / И. Бродский, О. Пас ; пер. с англ. Н. Рахмановой // Звезда. - 2008. - N 5. - С. 83-86 . - ISSN 0321-1878
УДК
ББК 83.3(0) + 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение
   Мировая литература

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- политическая поэзия -- поэтический перевод -- беседы -- диалоги -- сюрреализм -- романтизм
Аннотация: О политической поэзии.


Доп.точки доступа:
Пас, О.; Рахманова, Н. \.\




    Тарасова, Мария Александровна (аспирант).
    Проблемы интерпретации причастий в русских переводах современной англоязычной поэзии [Текст] / М. А. Тарасова // Преподаватель XXI век. - 2011. - № 3, ч. 2. - С. 271-275. - Библиогр.: с. 275 (15 назв.) . - ISSN 2073-9613
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
русский язык -- английский язык -- поэзия -- поэтический перевод -- английские причастия -- перевод английских причастий -- лингвопоэтический метод -- потенциальные формы
Аннотация: О проблемах перевода английских причастий на русский язык на материале современной англоязычной поэзии. Анализируя ряд поэтических примеров, автор приходит к выводу, что перевод английских причастий может служить источником возникновения потенциальных форм в русском языке.





    Мойса, Евгения Степановна (доктор педагогических наук; профессор).
    Функционально-прагматическая доминанта перевода английских поэтических текстов [Текст] / Е. С. Мойса // Преподаватель XXI век. - 2015. - № 2, ч. 2. - С. 344-350. - Библиогр.: с. 350 (3 назв.) . - ISSN 2073-9613
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
английская культура -- английская литература -- английская поэзия -- английский язык -- деривационные связи -- лексическое гнездо -- парадигматические связи -- поэтическая речь -- поэтический перевод -- поэтический текст -- поэтический язык -- поэтическое творчество -- ритмические модификации -- синтагматические связи -- функционально-прагматическая доминанта
Аннотация: О проблеме перевода английских поэтических текстов. Проанализирована причина трудностей, неточностей перевода и предложен новый способ, учитывающий особенности декодирования поэтического текста, его ритмические модификации, позволяющие проникнуть в смысл стихотворения и точнее передать его эмоциональный настрой.