Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Картотека статей - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Электронный каталог НТГСПИ (3)Полнотекстовая база ВКР (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=эквивалентность<.>)
Общее количество найденных документов : 14
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-14 
1.


    Российская Федерация. Министерство образования и науки.
    Об утверждении формы документов государственного образца о признании и установлении эквивалентности документов иностранных государств об ученых степенях и ученых званиях [Текст] : приказ Министерства образования и науки РФ: [от 15 марта 2007 г. N 87] / Российская Федерация, Министерство образования и науки // Ученый совет. - 2007. - N 7. - С. 66-67
ГРНТИ
УДК
ББК 72
Рубрики: Наука. Науковедение
   Организация науки

Кл.слова (ненормированные):
приказы -- официальные материалы -- ученые степени -- ученые звания -- эквивалентность документов
Аннотация: Текст приказа.


Найти похожие

2.


    Глайсснер, О. Ю. (канд. филол. наук, собств. кор.; Майнц (Германия)).
    О признании российских дипломов и ученых степеней в Германии [Текст] / О. Ю. Глайсснер // Alma Mater: Вестник высшей школы. - 2008. - N 11. - С. 47-49. - Примеч. в сносках . - ISSN 0321-0383
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика--Германия--Россия, 21 в. нач.
   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
дипломы -- ученые степени -- иностранные дипломы -- российские дипломы -- признание дипломов -- эквивалентность -- Болонская реформа
Аннотация: Говоря о ценности и целесообразности Болонской реформы, отмечают такую ее задачу, как достижение соглашения о международном признании дипломов. Действительно ли российские дипломы и ученые степени признаются за границей? И что стоит на самом деле за официальным признанием?


Найти похожие

3.


   
    Образование в ЕврАзЭС: быть понятым и понятным [Текст] // Аккредитация в образовании. - 2007. - N 18 : Ноябрь. - С. 35-37 : 1 фот.
УДК
ББК 74.04
Рубрики: Образование. Педагогика--Евразия
   Организация образования

Кл.слова (ненормированные):
эквивалентность документов об образовании -- системы гарантии качества -- стандарты образования -- оценка качества образования -- представительства -- нормативные документы
Аннотация: О взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях при Интеграционном комитете ЕврАзЭС.


Доп.точки доступа:
Интеграционный комитет ЕврАзЭС; Заседание Рабочей группы Совета по взаимному признанию эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях при Интеграционном комитете ЕврАзЭС; Рабочая группа Совета по взаимному признанию эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях \заседание\

Найти похожие

4.


    Колмогоров, А. Н.
    Отношение эквивалентности и равенство [Текст] / А. Н. Колмогоров // Математика в школе. - 2010. - N 1. - С. 3-9 : ил. . - ISSN 0130-9358
УДК
ББК 74.03
Рубрики: Образование. Педагогика
   История образования

Кл.слова (ненормированные):
равенство фигур -- отношение эквивалентности -- конгруэнтность -- методические материалы -- эквивалентность -- математики -- педагоги
Аннотация: Предлагаемая статья - композиция из рабочих вариантов статей, заметок и писем А. Н. Колмогорова, посвященных острой и на сегодняшний день методической проблеме: "Необходимо ли вводить понятие конгруэнтности фигур взамен традиционного понятия равенства? ".


Найти похожие

5.


    Калашников, А. В.
    Лингвист Юджин Найда [Текст] / А. В. Калашников // Вопросы языкознания. - 2010. - N 5. - С. 121-129. - Библиогр.: с. 129 (25 назв. ) . - ISSN 0373-658X
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода--США, 20 в.

Кл.слова (ненормированные):
лингвисты -- ученые -- переводы -- прагматика переводов -- морфемы -- ядерные структуры -- предпереводческий анализ -- компонентный анализ -- образность -- эквивалентность -- динамическая эквивалентность -- священные книги -- писания -- священные писания -- русский язык -- английский язык
Аннотация: Излагается теория перевода, разработанная известным американским лингвистом Ю. Найдой.


Доп.точки доступа:
Найда, Юджин Альберт (лингвист) \ю. А.\

Найти похожие

6.


    Шестакова, Е. В. (налоговый консультант).
    Образование получено за границей. Диплом надо легализовать [Текст] / Е. В. Шестакова // Учет в сфере образования. - 2011. - N 9. - С. 70-72 . - ISSN 1561-8765
УДК
ББК 74.04 + 74.58 + 67.401.12 + 67.404
Рубрики: Образование. Педагогика
   Организация образования

   Высшее профессиональное образование

   Право

   Управление социально-культурной сферой

   Гражданское право в целом

Кл.слова (ненормированные):
образование за границей -- иностранные дипломы -- подтверждение знаний русского языка -- признание иностранных документов об образовании -- эквивалентность документов об образовании -- дипломы -- национальные информационные центры
Аннотация: Признание иностранных дипломов об образовании действительными в России.


Найти похожие

7.


    Тер-Минасова, С. Г. (доктор филологических наук).
    Союз нерушимый языка и культуры: проблематика межкультурной коммуникации в теории и практике преподавания РКИ [Текст] / С. Г. Тер-Минасова // Русский язык за рубежом. - 2011. - N 4. - С. 93-97 : цв. фот. - Библиогр.: с. 97 . - ISSN 0131-615X
УДК
ББК 81.001.2 + 74.58
Рубрики: Языкознание
   Социолингвистика

   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
язык и культура -- культура и язык -- межкультурная коммуникация -- эквивалентность -- иностранные языки -- преподавание иностранных языков -- РКИ -- русский как иностранный -- преподавание РКИ
Аннотация: Каждый урок иностранного языка - это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру. Преподавание иностранного языка в коммуникативных целях требует максимально полного знания о том мире, обитатели которого реально и естественно используют данный язык как средство общения.


Найти похожие

8.


    Рогова, Т. Ю. (юрист).
    Если документ об образовании получен за границей... [Текст] / Т. Ю. Рогова // Учет в сфере образования. - 2011. - N 7. - С. 76-77 . - ISSN 1561-8765
УДК
ББК 67.401.12 + 74.58
Рубрики: Право
   Управление социально-культурной сферой

   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
документы об образовании -- иностранные документы об образовании -- нострификация иностранных документов -- эквивалентность документов -- абитуриенты -- обучение за границей
Аннотация: Статья разъясняет порядок признания и установления эквивалентности иностранного документа об образовании российскому документу при подаче заявления абитуриента в приемную комиссию российского вуза, если до этого он обучался за границей.


Найти похожие

9.


   
    Признание документов об образовании (нострификация) [Текст] : [по материалам сайта] // Управление дошкольным образовательным учреждением. - 2012. - № 1. - С. 122-123
УДК
ББК 74.04(2Рос) + 74.04
Рубрики: Образование. Педагогика--Россия
   Организация образования--Россия

Кл.слова (ненормированные):
управление образованием -- документы об образовании -- легализация иностранных документов об образовании -- ИДО -- нострификация -- признание документов об образовании -- иностранные документы об образовании -- академическое признание ИДО -- профессиональное признание ИДО -- эквивалентность документов об образовании
Аннотация: Процедура признания и дальнейшее использование иностранных документов об образовании при ввозе в Российскую Федерацию.


Найти похожие

10.


    Добровольский, Д. О.
    Сопоставительная фразеология: межъязыковая эквивалентность и проблемы перевода идиом [Текст] / Д. О. Добровольский // Русский язык в научном освещении. - 2011. - № 2 (22). - С. 219-246 : табл. - Библиогр.: с. 243-245 . - ISSN 1681-1062
УДК
ББК 81.03
Рубрики: Языкознание--Россия, 18 в.; 19 в.; 20 в.; 21 в.
   Лексикология

Кл.слова (ненормированные):
фразеология -- сопоставительная фразеология -- идиомы -- русский язык -- история русского языка -- межъязыковая эквивалентность -- перевод идиом -- романы -- проблемы перевода идиом
Аннотация: Об исследованиях в области сопоставительной фразеологии.


Доп.точки доступа:
Унбегаун \б.\; Достоевский \ф. М.\; Хербот, Хартмут \х.\; Гайер, Светлана \с.\

Найти похожие

 1-10    11-14 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)