Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Картотека статей - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Электронный каталог НТГСПИ (1)Полнотекстовая база ВКР (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=переводческая деятельность<.>)
Общее количество найденных документов : 21
Показаны документы с 1 по 20
 1-10    11-21   21-21 
1.


    Лютов, С. Н. (полковник запаса).
    Военное книгоиздание в России при Петре I [Текст] / С. Н. Лютов // Военно-исторический журнал. - 2007. - N 5. - С. . 63-66
УДК
ББК 68
Рубрики: Военное дело--Общие вопросы военного дела, 17 в.
Кл.слова (ненормированные):
книгоиздание -- военное книгоиздание -- книгопечатание -- переводческая деятельность -- военные издания -- цари -- императоры
Аннотация: О деятельности Петра I в области военного книгопечатания.


Доп.точки доступа:
Петр I (царь ; 1672-1725)

Найти похожие

2.
882.09
К 68


    Королева, Нина.
    Собеседник Анны Ахматовой - Андрей Сергеев [Текст] / Н. Королева // Вопросы литературы. - 2008. - N 1. - С. 296-322 . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература, 1960-1965 гг.

Кл.слова (ненормированные):
поэты -- переводы -- воспоминания -- переводческая деятельность -- личные встречи
Аннотация: Воспоминания о встречах и беседах поэта, переводчика Андрея Сергеева с Анной Ахматовой в 1960-1965 гг., о чтении своих переводов.


Доп.точки доступа:
Ахматова, Анна Андреевна; Сергеев, Андрей Яковлевич (1933-1998)

Найти похожие

3.


    Кузнецов, Э.
    О письмах русских писателей - эмигрантов первой волны К. М. Хандамирову [Текст] : (к вопросу о русско-шведских культурных связях) / Э. Кузнецов // Вопросы литературы. - 2008. - N 3. - С. 335-345 . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)9/3
Рубрики: Литературоведение
   Литература русского зарубежья

Кл.слова (ненормированные):
письма -- русские писатели -- писатели-эмигранты -- русско-шведские культурные связи -- переводческая деятельность
Аннотация: Краткий обзор писем русских писателей-эмигрантов первой волны М. Ф. Хандамирову о переводе на шведский язык произведений.


Доп.точки доступа:
Хандамиров, Михаил Фридонович (1883-1960) \м. Ф.\

Найти похожие

4.


    Апт, Соломон.
    "Переводить текст близкого тебе писателя все равно что говорить с хорошо знакомым человеком" [Текст] / Соломон Апт ; беседовала Е. Калашникова // Вопросы литературы. - 2008. - N 3. - С. 260-275 . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- литературоведы -- переводческая деятельность
Аннотация: Беседа с переводчиком, литературоведом, кандидатом филологических наук С. К. Аптом.


Доп.точки доступа:
Калашникова, Е. \.\; Апт, Соломон Константинович (переводчик, литературовед ; 1921-) \с. К.\

Найти похожие

5.


    Сергэй, Тимоти.
    Бывают ли у Пастернака "четвертые строки"? [Текст] : "темные стихи" Пастернака в свете "науки понимания" М. Л. Гаспарова : (взгляд иностранного переводчика) / Т. Сергэй // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 69-85 . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
проблемы перевода -- переводы -- переводческая деятельность -- иностранные переводы
Аннотация: Тонкости перевода "проблемных" мест в поэзии Пастернака.


Доп.точки доступа:
Гаспаров, Михаил Леонович \м. Л.\; Пастернак \б.\

Найти похожие

6.


    Дутли, Ральф.
    Муха в янтаре [Текст] : (перевод как магический акт. Заметки о поэтике перевода) / Р. Дутли ; авторизованный пер. с нем. Е. Луценко // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 86-108 . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.01
Рубрики: Литературоведение
   Поэтика

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводческая деятельность -- поэтика перевода -- поэтические переводы -- стихотворные переводы
Аннотация: О культуре поэтического перевода.


Доп.точки доступа:
Луценко, Е. \.\

Найти похожие

7.


    Шелогурова, Галина.
    Страсти по "Ипполиту" [Текст] : и. Анненский в скрытой полемике с Д. Мережковским / Галина Шелогурова // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 169-201. - Библиогр. в сносках . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводческая деятельность -- древнегреческая драматургия -- русские переводы -- античные спектакли -- переводчики
Аннотация: Переводы древнегреческой драматургии в конце 90-х годов XIX и в первые годы XX века в России. Претензии Анненского к переводу Мережковским "Ипполита" Еврипида.


Доп.точки доступа:
Анненский \а.\; Мережковский \д.\; Еврипид

Найти похожие

8.


    Елиферова, Мария.
    "Багира сказала... " [Текст] : гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах / М. Елиферова // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 254-277. - Библиогр. в сносках . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводческая деятельность -- переводы -- переводческие вольности -- русские переводы -- англоязычная литература -- гендерные характеристики -- переводческие проблемы -- сказочные персонажи -- мифологические персонажи
Аннотация: Обсуждение границ переводческой вольности. Вольность в русских переводах гендерных характеристик персонажей англоязычной литературы, не являющихся людьми (животных, аллегорических и мифологических образов).


Найти похожие

9.


    Демурова, Нина.
    "В России интерес к Кэрроллу такой же, как в Англии, а возможно, и больше... " [Текст] / Нина Демурова ; беседовала Е. Калашникова // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 353-380 . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводческая деятельность -- литературоведы
Аннотация: Беседа с Ниной Михайловной Демуровой, литературоведом, исследователем литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчиком, доктором филологических наук.


Доп.точки доступа:
Калашникова, Е. \.\; Демурова, Нина Михайловна (литературовед, переводчик, д-р филологических наук) \н. М.\

Найти похожие

10.


    Харитонова, Наталия.
    О личности переводчика [Текст] : случай Андреу Нина / Н. Харитонова // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 462-474. - Библиогр. в сносках . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- литературный процесс -- каталонские переводы -- переводы русской литературы -- переводческая деятельность
Аннотация: О переводчике русской литературы на каталонский язык Андреу Нине.


Доп.точки доступа:
Нин, Андреу (переводчик ; 1892-1937?) \а.\

Найти похожие

11.


    Черепенникова, М. С. (канд. филол. наук; доцент).
    Традиции западноевропейской литературы [Текст] : (курс для иностранных студентов) / М. С. Черепенникова // Русский язык за рубежом. - 2009. - N 2. - С. 89-97. - Библиогр.: с. 97 (25 назв. ) . - ISSN 0131-615X
УДК
ББК 81.2Рус + 83.3(2Рос=Рус) + 83.3(4) + 71.4 + 74.58 + 74.202
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

   Литературоведение

   Русская литература в целом

   Литература Европы

   Культурология--Европа

   Прикладная культурология

   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование

   Теория и методика обучения

Кл.слова (ненормированные):
русский как иностранный -- обучение РКИ -- иностранные студенты -- западноевропейская литература -- западноевропейская культура -- зарубежная литература -- учебные курсы -- этапы обучения -- термины -- приемы обучения -- компетенции -- языковая компетенция -- формирование языковой компетенции -- переводческая деятельность
Аннотация: Данный курс обучения является универсальным средством лингвистического совершенствования. Изучение традиций западноевропейской литературы на русском языке способствует формированию у иностранных студентов языковой компетенции, а также их совершенствованию в сфере профессиональной переводческой деятельности.


Найти похожие

12.


    Шигабутдинова, Зарина Асхабомаровна.
    Формирование устнопереводческой компетентности студентов языкового факультета [Текст] / З. А. Шигабутдинова // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2008. - N 5. - С. 194-195. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 1997-0803
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
устные переводы -- переводческая деятельность -- студенты -- принципы обучения
Аннотация: Принципы, реализуемые в обучении устному переводу.


Найти похожие

13.


    Долин, Александр.
    "Я ощущаю себя человеком культуры, русской культуры" [Текст] / Александр Долин ; беседовала Елена Калашникова // Вопросы литературы. - 2009. - N 5. - С. 363-399 . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводческая деятельность -- переводчики -- японские переводы
Аннотация: О переводах японской поэзии в беседе с Александром Долиным.


Доп.точки доступа:
Калашникова, Елена \.\; Долин, Александр Аркадьевич (поэт, переводчик, литературовед, д-р филологических наук ; 1949-) \а. А.\

Найти похожие

14.


    Ронен, Омри.
    Переводы [Текст] / О. Ронен // Звезда. - 2010. - N 9. - С. 220-228 . - ISSN 0321-1878
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение
   Мировая литература

Кл.слова (ненормированные):
литературные переводы -- литературное творчество -- переводческая деятельность
Аннотация: О трудностях при переводе литературного произведения.


Найти похожие

15.


    Успанова, А. А. (канд. филол. наук; доцент).
    [Рецензия] [Текст] / А. А. Успанова // Русский язык за рубежом. - 2010. - N 5. - С. 113-114. - Рец. на кн.: Гаршин, А. П. Словарь химических терминов / А. П. Гаршин, В. В. Морковкин. - М.: Дрофа, 2009. - 448 с. . - ISSN 0131-615X
УДК
ББК 81.2Рус + 81.2Рус + 24.1
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

   Русский язык

   Химия

   Общая и неорганическая химия в целом

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- лексикография -- словари химических терминов -- термины -- химические термины -- тексты -- переводы текстов -- технические тексты -- переводческая деятельность


Доп.точки доступа:
Гаршин \а. П.\; Морковкин \в. В.\

Найти похожие

16.


   
    "Открытая структура" в контексте междисциплинарности [Текст] : обсуждение книги Н. Автономовой / подгот. к публ. Е. Луценко // Вопросы литературы. - 2010. - N 6. - С. 5-42 . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.0
Рубрики: Литературоведение
   Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
круглые столы -- обсуждение книг -- междисциплинарность -- гуманитарное познание -- структурализм -- переводы -- переводческая деятельность
Аннотация: Материалы Круглого стола, посвященного обсуждению книги Н. Автономовой "Открытая структура: Якобсон - Бахтин - Гаспаров", удостоенной премии им. А. Белого в номинации "Гуманитарные исследования".


Доп.точки доступа:
Луценко, Е. \.\; Автономова, Н. \.\; Брагинская, Н. \.\; Махлин, В. \.\; Мильчина, В. \.\; Пивовар, Е. \.\; Тамарченко, Н. \.\; Тюпа, В. \.\; Шайтанов, И. \.\; Серебряный, С. \.\; Автономова, Наталия Сергеевна \н. С.\; Круглый стол, посвященный обсуждению книги Н. Автономовой "Открытая структура: Якобсон - Бахтин - Гаспаров"

Найти похожие

17.


    Азадовский, К.
    Переводчик и его время [Текст] : соломон Апт (1921-2010) / К. Азадовский // Вопросы литературы. - 2011. - N 3. - С. 358-367 . - ISSN 0042-8795
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводческая деятельность -- переводы
Аннотация: Значение переводческой деятельности Соломона Апта в литературной жизни России.


Доп.точки доступа:
Апт, Соломон (филолог, переводчик ; 1921-2010) \с.\

Найти похожие

18.


    Никитина, Л. Л.
    Работа с поэтическими произведениями на уроках английского языка [Текст] : (на примере стихотворения Р. Бернса "Eliza") / Л. Л. Никитина // Иностранные языки в школе. - 2012. - № 9. - С. 46-48. - Библиогр.: с. 48 (3 назв. ) . - ISSN 0130-6073
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
11 класс -- английский язык -- иностранные языки -- стихотворения -- школьники -- поэтические произведения -- стилистический разбор стихотворений -- переводческая деятельность
Аннотация: В статье приведен стилистический разбор стихотворения Р. Бернса "Eliza". Показаны основы переводческой деятельности для учеников 11 класса филологического профиля.


Доп.точки доступа:
Бернс \р.\

Найти похожие

19.


    Михайлова, Ирина.
    Кейс Верхейл - славист и писатель [Текст] / И. Михайлова // Звезда. - 2013. - № 6. - С. 229-234 . - ISSN 0321-1878
УДК
ББК 83.3(4) + 81.2
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

   Языкознание

   Славянские языки

Кл.слова (ненормированные):
писатели -- нидерландская литература -- голландская литература -- переводчики -- переводчики-слависты -- литературная критика -- слависты -- переводческая деятельность
Аннотация: О творческой деятельности Кейса Верхейла.


Доп.точки доступа:
Верхейл, Кейс \к.\

Найти похожие

20.


   
    [Список переводчиков номера] [Текст] // Иностранная литература. - 2015. - № 12. - С. 281-287. - Номер озаглавлен: "Все флаги в гости... ". Нам - шестьдесят . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 91 + 83.07
Рубрики: Литература универсального содержания
   Библиографические пособия, 2015 г.

   Литературоведение

   Художественный перевод, 2015 г.

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- литературные переводы -- литературно-художественные журналы -- переводческая деятельность
Аннотация: Представлены переводчики 12-го номера журнала "Иностранная литература" за 2015 год и информация об их переводческой деятельности.


Найти похожие

 1-10    11-21   21-21 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)