Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Картотека статей - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Электронный каталог НТГСПИ (5)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=переводчики<.>)
Общее количество найденных документов : 221
Показаны документы с 1 по 20
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.


    Лосев, Л.
    Упорная жизнь Джемса Клиффорда: возвращение одной мистификации [Текст] : [О псевдопереводах В. Лившицем поэт. произведений англ. поэта Д. Клиффорда] / Л. Лосев // Звезда. - 2001. - N 1. - С. 184-192
Рубрики: ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ--РОССИЯ--АНГЛИЯ--ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
Кл.слова (ненормированные):
ПОЭТЫ -- ПЕРЕВОДЧИКИ -- ПСЕВДОПЕРЕВОДЫ


Доп.точки доступа:
ЛИВШИЦ, ВЛАДИМИР; КЛИФФОРД, ДЖЕМС

Найти похожие

2.


    Асфаганова, Р. А.
    Внеклассное мероприятие "С. Я. Маршак и детские английские стихи "Nursery Rhymes" " [Текст] / Р. А. Асфаганова // Иностранные языки в школе. - 2007. - N 4. - С. . 65-70
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика--Методика преподавания учебных предметов
Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- средняя школа -- обучение -- 6-е классы -- 7-е классы -- внеклассная работа -- внеклассные мероприятия -- сценарии -- стихи -- детские стихи -- английские стихи -- поэты -- русские поэты -- переводчики -- перевод стихов
Аннотация: В предлагаемом внеклассном мероприятии приняли участие школьники 6 - 7-х классов.


Доп.точки доступа:
Маршак, Самуил Яковлевич (1887-1964 гг.) \с. Я.\

Найти похожие

3.


    Тюрин, С. В.
    Названия нечистой силы в переводах прозы В. Ирвинга [Текст] / С. В. Тюрин // Русская речь. - 2007. - N 2. - С. . 41-45. - Библиогр.: с. 45
УДК
ББК 83.3(7)
Рубрики: Литературоведение--Литература Америки
Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводчики -- суеверия -- христианские образы -- фольклорные образы
Аннотация: О влиянии на переводы художественных произведений индивидуальных особенностей переводчиков и славянской мифологии.


Доп.точки доступа:
Ирвинг, Вашингтон \в.\; Полевой \н. А.\

Найти похожие

4.


    Маринина, Ю. А.
    Традиции Бодлера и Верлена в творчестве Валерия Брюсова [Текст] / Ю. А. Маринина // Русская речь. - 2007. - N 2. - С. . 46-51. - Библиогр.: с. 51
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература
Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводчики -- русская литература -- французская поэзия -- символисты
Аннотация: Являясь переводчиком Шарля Бодлера и Поля Верлена, Валерий Брюсов много взял из их творчества при создании своей поэзии.


Доп.точки доступа:
Брюсов, Валерий Яковлевич \в. Я.\; Бодлер, Шарль \ш.\; Верлен, Поль \п.\

Найти похожие

5.


    Масленников, Роман.
    Толмачей - в обоз. Как самое ценное [Текст] / Роман Масленников, Юлия Хатченкова // Советник. - 2007. - N 3. - С. . 42-44. - 0; Как самое ценное
УДК
ББК 81 + 65.49
Рубрики: Языкознание--Общее языкознание
   Экономика--Экономика непроизводственной сферы

Кл.слова (ненормированные):
коммуникации -- PR -- пиар -- паблик рилейшенз -- паблик рилейшнз -- переводческие услуги -- переводчики -- профессиональные праздники -- массмедиа -- переводоведение -- история переводоведения
Аннотация: О специфике, которую необходимо учитывать PR-специалисту, работающему в отрасли переводческих услуг.


Доп.точки доступа:
Хатченкова, Юлия

Найти похожие

6.


    Гейзель, Зиглинде.
    "Танцевать в цепях": переводчики-музыканты-актеры в поисках своего текста" [Текст] : переводческая конференция в "Литературном коллоквиуме Берлина" / З. Гейзель ; пер. с нем. Т. Баскаковой // Иностранная литература. - 2007. - N 4. - С. . 325-329
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература
Кл.слова (ненормированные):
конференции -- переводы -- переводческие конференции -- переводная литература
Аннотация: На конференции говорили о близости работы переводчика работе актера, о допустимой степени творческой свободы в обращении с оригиналом.


Доп.точки доступа:
Баскакова, Т. \.\

Найти похожие

7.


   
    Перевод - это искусство и наука [Текст] : (литература по художественному переводу) / сост. библиогр. списка: И. Усатов // Литературная учеба. - 2007. - N 3. - С. . 103-109
УДК
ББК 91
Рубрики: Литература универсального содержания--Библиографические пособия
Кл.слова (ненормированные):
библиографические списки -- списки литературы -- профессии -- переводчики -- художественный перевод
Аннотация: Библиографический список для тех, кто хочет заняться художественным переводом.


Найти похожие

8.


    Фочкин, О. В.
    Самая российская выставка Германии [Текст] / О. В. Фочкин // Университетская книга. - 2007. - N 4. - С. . 8-9
УДК
ББК 76.18 + 76.10
Рубрики: Книжное дело--Книжная торговля--Общее книговедение, 2007 г.
   Германия
    Лейпциг

Кл.слова (ненормированные):
книги -- выставки -- ярмарки -- книжные выставки-ярмарки -- номинации -- премии -- переводчики -- торговля -- книжная торговля
Аннотация: Представлена Международная книжная выставка-ярмарка, которая проходила с 22 по 25 марта 2007 года в Лейпциге. В Лейпциг приехали 2348 издательских домов из 36 стран мира. Лауретом премии "За европейское понимание" стал философ и переводчик Хайдеггера Михаил Рыклин за книгу "С правом более сильного". В русском варианте она выходила под названием "Свастика, крест и звезда".


Доп.точки доступа:
Рыклин, Михаил (философ, переводчик, лауреат премии "За европейское понимание") \м.\; Международная книжная выставка-ярмаркаЗа европейское понимание, премия Лейпцигской книжной ярмарки

Найти похожие

9.


    Фочкин, О. В.
    Самая российская выставка Германии [Текст] / О. В. Фочкин // Университетская книга. - 2007. - N 4. - С. . 8-9
УДК
ББК 76.18 + 76.10
Рубрики: Книжное дело--Книжная торговля--Общее книговедение, 2007 г.
   Германия
    Лейпциг

Кл.слова (ненормированные):
книги -- выставки -- ярмарки -- книжные выставки-ярмарки -- номинации -- премии -- переводчики -- торговля -- книжная торговля
Аннотация: Представлена Международная книжная выставка-ярмарка, которая проходила с 22 по 25 марта 2007 года в Лейпциге. В Лейпциг приехали 2348 издательских домов из 36 стран мира. Лауретом премии "За европейское понимание" стал философ и переводчик Хайдеггера Михаил Рыклин за книгу "С правом более сильного". В русском варианте она выходила под названием "Свастика, крест и звезда".


Доп.точки доступа:
Рыклин, Михаил (философ, переводчик, лауреат премии "За европейское понимание") \м.\; Международная книжная выставка-ярмаркаЗа европейское понимание, премия Лейпцигской книжной ярмарки

Найти похожие

10.


    Захаров, Владимир Генрихович.
    Сокровище Нибелунгов [Текст] : повесть / Владимир Захаров // Нева. - 2007. - N 8. - С. . 30-66. - Примеч. в сносках
УДК
ББК 84(2Рос=Рус)
Рубрики: Художественная литература--Русская литература (произведения), 20 в.
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
проза -- повести -- книги -- студенты -- французский язык -- переводы -- переводчики -- критика -- литературная деятельность -- воспоминания -- тема памяти


Найти похожие

11.


    Трухин, Андрей.
    Генрих Гейне. "Весна, казалось, у ворот... " [Текст] / Андрей Трухин ; пер. с нем. Д. М. Горфинкеля // Нева. - 2007. - N 8. - С. . 248-249. - Примеч. в сносках
УДК
ББК 83.3(4) + 84(4)
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы, 19 в.
   Художественная литература--Литература Европы (произведения), 19 в.

   20 в.
    Германия

    Россия

    Германия

Кл.слова (ненормированные):
поэты -- переводчики -- поэзия -- лирика -- стихотворения -- переводы -- тема весны -- тема любви -- тема счастья
Аннотация: Обнаружен неизвестный перевод Д. М. Горфинкеля стихотворения Г. Гейне из цикла "Катарина", сделанный семьдесят лет назад.


Доп.точки доступа:
Горфинкель, Д. М. \.\; Гейне, Генрих \г.\; Горфинкель, Даниил Михайлович (1889-1966) \д. М.\

Найти похожие

12.


    Трошина, Мария Сергеевна.
    "Наши потомки отдадут мне справедливость" [Текст] : И. М. Муравьев-Апостол / М. С. Трошина // Литература в школе. - 2007. - N 9. - С. . 47-48
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус) + 74.26
Рубрики: Литературоведение--Русская литература, 18 в.
   Образование. Педагогика--Методика преподавания учебных предметов

   Россия
Кл.слова (ненормированные):
писатели -- переводчики -- дипломаты -- биографии
Аннотация: К 240-летию со дня рождения писателя, переводчика, дипломата, сенатора, отца братьев-декабристов (Матвея, Сергея и Ипполита) Ивана Матвеевича Муравьева-Апостола.


Доп.точки доступа:
Муравьев-Апостол, И. М. (1767-1851)

Найти похожие

13.


    Семиченко, Г. А.
    Подарившая России Андерсена [Текст] / Г. А. Семиченко ; авт. цитат А. В. Ганзен, Б. Пастернак, А. Фадеев // Московский журнал. История государства Российского. - 2007. - N 9. - С. . 26-27. - 0; В Ваших стихах, словно в озере-зеркале.. - 0; Письмо президиума Союза советских писателей Верховному Совету РСФСР от 5 марта 1940 года. - 0; Существованья ткань сквозная
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус) + 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература--Литература Европы, 19 в. кон.
   Россия
    Рязанская губерния

    Касимов (город)

Кл.слова (ненормированные):
чтения -- города -- знаменитые земляки -- литераторы -- переводчики -- скандинавские языки -- датские писатели -- переводы сказок -- родословие -- почетные граждане -- архивные документы
Аннотация: Очерк жизни и творчества уроженки Касимова, русской переводчицы со скандинавских языков Анны Васильевны Ганзен (1869-1942).


Доп.точки доступа:
Ганзен, Анна Васильевна (переводчица) \.\; Пастернак, Борис (поэт и писатель) \.\; Фадеев, А. (писатель) \.\; Ганзен, Анна Васильевна (русская переводчица со сканд. языков ; 1869-1942 гг.) \а. В.\; Васильев, Василий Васильевич (мещанин, гласный городской думы, почетн. гражданин ; 1818-? гг.) \в. В.\; Алянчиковы (из этого рода мать А. В. Ганзен); Ганзен, Петр Готфридович (литератор, переводчик, супруг А. В. Ганзен) \п. Г.\; Андерсен, Ганс Христиан (датский писатель-сказочник) \г. Х.\; Кожевников, Петр Валерьевич (правнук А. В. Ганзен) \п. В.\; Ганзеновские чтения

Найти похожие

14.


    Семиченко, Г. А.
    Подарившая России Андерсена [Текст] / Г. А. Семиченко ; авт. цитат А. В. Ганзен, Б. Пастернак, А. Фадеев // Московский журнал. История государства Российского. - 2007. - N 9. - С. . 26-27. - 0; В Ваших стихах, словно в озере-зеркале.. - 0; Письмо президиума Союза советских писателей Верховному Совету РСФСР от 5 марта 1940 года. - 0; Существованья ткань сквозная
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус) + 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература--Литература Европы, 19 в. кон.
   Россия
    Рязанская губерния

    Касимов (город)

Кл.слова (ненормированные):
чтения -- города -- знаменитые земляки -- литераторы -- переводчики -- скандинавские языки -- датские писатели -- переводы сказок -- родословие -- почетные граждане -- архивные документы
Аннотация: Очерк жизни и творчества уроженки Касимова, русской переводчицы со скандинавских языков Анны Васильевны Ганзен (1869-1942).


Доп.точки доступа:
Ганзен, Анна Васильевна (переводчица) \.\; Пастернак, Борис (поэт и писатель) \.\; Фадеев, А. (писатель) \.\; Ганзен, Анна Васильевна (русская переводчица со сканд. языков ; 1869-1942 гг.) \а. В.\; Васильев, Василий Васильевич (мещанин, гласный городской думы, почетн. гражданин ; 1818-? гг.) \в. В.\; Алянчиковы (из этого рода мать А. В. Ганзен); Ганзен, Петр Готфридович (литератор, переводчик, супруг А. В. Ганзен) \п. Г.\; Андерсен, Ганс Христиан (датский писатель-сказочник) \г. Х.\; Кожевников, Петр Валерьевич (правнук А. В. Ганзен) \п. В.\; Ганзеновские чтения

Найти похожие

15.


    Иванова, И. М.
    Особенности подготовки к допросу иностранных граждан при расследовании незаконного пересечения государственной границы Российской Федерации [Текст] / И. М. Иванова // Право и образование. - 2007. - N 7. - С. . 129-135. - Библиогр.: с. 134-135 (4 назв. )
УДК
ББК 67.411 + 341
Рубрики: Право--Уголовно-процессуальное право--Международное право
   Россия
    Российская Федерация

    РФ

Кл.слова (ненормированные):
уголовный процесс -- иностранные граждане -- иностранцы -- незаконное пересечение границы -- допрос -- допрашиваемые -- следователи -- переводчики -- государственная граница -- расследование преступлений
Аннотация: Проблемы допроса иностранных граждан, незаконно пересекших государственную границу Российской Федераци: установление психологического контакта, учет национальных осбенностей, существование языкового барьера.


Найти похожие

16.


    Любимов, Николай Михайлович.
    О переводах К. Бальмонта [Текст] / Н. М. Любимов ; вст. заметка, публ. и коммент. А. С. Ивановой // Русская литература. - 2007. - N 1. - С. . 257-261
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводы -- поэзия -- поэты
Аннотация: Профессиональная оценка переводов Константина Бальмонта.


Доп.точки доступа:
Иванова, А. С. \, , .\; Бальмонт, Константин \к.\

Найти похожие

17.


    Старосельская, К.
    Письмо из Гданьска [Текст] / Ксения Старосельская // Иностранная литература. - 2007. - N 9. - С. . 266-270
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы
Кл.слова (ненормированные):
письма -- переводчики -- литераторы -- польская литература -- литературные праздники
Аннотация: Автор рассказывает о свое поездке в Гданьск на литературный праздник.


Найти похожие

18.


    Емельянов, В. В.
    "Скорбь как воды речные... ": текст и перевод [Текст] / В. В. Емельянов // Вестник древней истории. - 2007. - N 3. - С. . 67-86
УДК
ББК 63.3(0)3 + 83.3(5)
Рубрики: История--Древний мир, 4 тыс. до н. э.
   Литературоведение--Литература Азии, 20 в. 1-я пол.

   Вавилония
    Междуречье

    Месопотамия

    Россия

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- персоналии -- шумеры -- шумерский эпос -- заклинания -- ассириология -- ритуалы -- эпос -- ритуальные тексты -- текстология
Аннотация: История перевода текста шумерского заклинания, использовавшегося в ритуале царского очищения в Вавилонии.


Доп.точки доступа:
Шилейко, Алексей Вольдемарович (переводчик) \а. В.\

Найти похожие

19.


    Рубашкин, Александр.
    "Знать лично... огромная радость" [Текст] / А. Рубашкин // Звезда. - 2007. - N 10. - С. . 210-214
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
поэты -- переводчики -- драматурги
Аннотация: Воспоминания о Самуиле Яковлевиче Маршаке.


Доп.точки доступа:
Маршак \с. Я.\

Найти похожие

20.
821.161.1.09"1917/1991"
Ю 85


    Юрьев, Олег.
    Заполненное зияние-2 [Текст] / рец. О. Юрьев // Новое литературное обозрение. - 2008. - N 1. - С. 260-272. - Библиогр. в сносках. - Рец. на кн.: Gor G. Blokade=Блокада : Gedichte = стихи / Gennadij Gor=Геннадий Гор ; aus dem Russischen ubersetzt und herausgegeben von Peter Urban.- Wien : Edition Korrespondenzen, 2007.- 248 S. . - ISSN 0869-6365
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
блокада Ленинграда -- Великая Отечественная война -- немецкий язык -- переводчики -- писатели -- поэзия -- рецензии -- тема Великой Отечественной войны -- художественный перевод


Доп.точки доступа:
Гор, Г. С. (писатель ; 1907-1981); Gor, G. (1907-1981)

Найти похожие

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)