Ш13
   Ф333


    Федоров, Андрей Венедиктович.
    Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) [Текст] : для институтов и факультетов иностранного языка / А. В. Федоров. - 5-е изд. - Санкт-Петербург : Филологический факультет СПбГУ ; Москва : Издательский Дом "ФИЛОЛОГИЯ ТРИ", 2002. - 414, [2] с. - (Студенческая библиотека). - ISBN 5-8465-0019-6 (Филологический факультет СПбГУ). - ISBN 5-94545-014-6 (ИД "ФИЛОЛОГИЯ ТРИ") : 138.30 р.
ББК Ш13-7я73
Рубрики: Перевод--Теория и практика--Учебники и пособия
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- история перевода -- переводная письменность -- деятели переводческой деятельности -- история русского перевода -- советский художественный перевод -- художественный перевод -- перевод художественный -- адекватный перевод -- языковые средства безэквивалентная лексика -- перевод идиом -- перевод поговорок -- перевод пословиц -- грамматические вопросы перевода -- перевод газетных текстов -- перевод научных текстов -- перевод общественно-политической литературы -- перевод газетных текстов -- перевод журнальной публицистики
Аннотация: В пособии рассматриваются важнейшие разделы общей теории перевода, такие как условия выбора языковых средств в переводе, грамматические вопросы перевода, разновидности перевода и др. Пособие построено на материале переводов с немецкого, английского, французского, отчасти испанского языков на русский; эпизодически используются данные перевода с некоторых других языков на русский и с русского на иностранный.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)

   Ш10
   А474


    Алексеева, Ирина Сергеевна.
    Введение в переводоведение [Текст] : [учеб. пособие для филол. и лингв. фак. вузов] / И. С. Алексеева. - Москва : Академия ; Санкт-Петербург : Филологический факультет СПбГУ, 2004. - 346, [1] с. - (Высшее профессиональное образование. Иностранные языки). - Темат. указ. лит.: с. 336-343. - Библиогр.: с. 340-343. - ISBN 5-7695-1542-2 (Академия) (в пер.). - ISBN 5-8465-0101-X (Филол. фак. СПбГУ) : 157.97 р.
ББК Ш107.7я73-1
Рубрики: Перевод--Теория и методика--Учебники и пособия
Кл.слова (ненормированные):
филологические специальности -- перевод -- переводоведение -- виды перевода -- устный последовательный перевод -- синхронный перевод -- синхронизация видеотекста -- коммунальный перевод -- письменный перевод -- машинный перевод -- виды обработки текста при переводе -- этика переводчика -- профессиональная этика переводчика -- профессиональное поведение переводчика -- профессиональная пригодность -- профессиональные требования -- правовой и общественный статус переводчика -- переводческие образовательные учреждения -- теория перевода -- транслатология текста -- теория процесса перевода -- научная критика перевода -- прикладное переводоведение -- история перевода -- дидактика перевода -- письменность -- переводимость -- инвариант перевода -- процесс перевода -- единицы перевода -- интерференция при переводе -- лингвоэтническая специфика перевода -- ситуативные реалии -- интертекстуализмы -- лексико-семантические проблемы перевода -- экзотизмы -- имена собственные -- междометия и звукоподражания -- звукоподражания -- фразеологические единицы -- отклонения от литературной нормы и их передача -- виды отклонений от литературной нормы и их передача -- грамматические проблемы перевода -- фонетические проблемы перевода -- специфика перевода в зависимости от типа текста -- переводческие стратегии
Аннотация: Учебное пособие состоит из двух разделов - теоретического и практического. В первом собраны сведения, необходимые для формирования представлений о будущей профессии, о ее истории, современном диапазоне и перспективах, об основах профессиональной этики, о правовом статусе переводчика, об аспектах переводоведения. Второй раздел содержит краткий обзор теоретических основ перевода как процесса и как результата. Таким образом, материал пособия может быть использован для изучения двух базовых курсов: "Введение в специальность переводчика" и "Введение в теорию перевода". Иллюстративный материал не ориентирован на какой-либо один иностранный язык и предполагает знание русского языка как родного и знание одного из европейских языков: английского, французского, немецкого, испанского и др. Для студентов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений. Может быть полезно для всех, кто овладаевает специальностью "лингвист, переводчик, специалист по межкультурному общению", а также для тех, кто собирается освоить филологические знания на современном уровне.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА
Экземпляры всего: 4
ЧЗ (1), АБ (3)
Свободны: ЧЗ (1), АБ (3)

   Ш13(Англ)
   М925


    Мухортов, Денис Сергеевич.
    Практика перевода : английский - русский [Текст] : учебное пособие по английскому языку / Д. С. Мухортов. - Москва : Высшая школа, 2006. - 255, [1] с. - Библиогр.: с. 256. - ISBN 5-06-005624-4 (в обл.) : 163.83 р.
ББК Ш13(Англ)-7я73
Рубрики: Английский язык--Стилистика--Учебники и пособия
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- монорема -- дирема -- перевод высказываний -- антонимический перевд
А
ннотация:
Целью пособия является формирование навыков перевода с английского языка на русский и с русского на английский. В основе предлагаемой методики лежит интегральный подход к обучению переводу, суть которого заключается в одновременном изучении лексико-семантических, синтаксических и прагматических особенностей перевода и применении полученных знаний в процессе перевода публицистических текстов и интервью. Пособие предназначено для студентов вузов, слушателей переводческих курсов, школ перевода, а также для самостоятельного овладения переводческим мастерством.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА
Экземпляры всего: 2
АБ (2)
Свободны: АБ (2)

   Ш13(Англ)
   Б877


    Бреус, Евгений Васильевич.
    Основы теории и практики перевода с русского языка на английский [Текст] : учеб. пособие / Е. В. Бреус ; Ун-т Рос. акад. образования. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Изд-во УРАО, 2000. - 207 с. - Ключи к упр. и текстам англ. яз. - Библиогр.: с.207. - ISBN 5-204-00227-8 (в пер.) : 107.00 р.
ББК Ш13(Англ)-7я73-1
Рубрики: Английский язык--Стилистика--Учебники и пособия
   Перевод--Учебники и пособия

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- стилистика английского языка -- межъязыковые коммуникации -- коммуникативные методики -- перевод с русского языка на английский -- перевод с русского языка на английский -- техника перевода -- упражнения по английскому языку -- теория перевода -- тексты на английском языке с переводческим комментарием -- навыки перевода с русского языка на английский
Аннотация: В основе курса теории и практики перевода с русского языка на английский лежит тезис, согласно которому исходный текст рассматривается как матрица переводческих проблем, решаемых в русле коммуникативной модели перевода. Впервые в практике учебного перевода положения этой модели широко и целенаправленно разрабатываются в дидактическом плане на конкретном языковом материале с целью формирования и закрепления навыков перевода с русского языка на английский.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Университет Российской академии образования (Москва)
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)

   Ш13(Фр)
   Э401


   
    Экономический перевод с листа [Text] : практ. пос. для студ. IV-V курсов фр. отделения ФИЯ пед. вузов / М-во общ. и проф. образ. РФ, Нижнетаг. гос. пед. ин-т ; сост. Ж. В. Живова. - Нижний Тагил : Изд-во НТГПИ, 1997. - 40 p. - Библиогр.: с. 39 (7 назв.). - (в обл.) : 4.00 р.
ББК Ш13(Фр)
Рубрики: Французский язык--Перевод экономический--Практические пособия
Кл.слова (ненормированные):
французский язык -- перевод -- экономический перевод -- практические пособия для вузов -- французское отделение -- работы преподавателей НТГСПА -- 4 курс -- 5 курс -- экономическая политика Франции -- французская экономика -- сфера услуг во Франции -- Франция -- теория перевода -- практика перевода
Аннотация: Пособие предназначено для студентов старших курсов ФИЯ педвузов. Оно содержит два раздела, посвященных экономической политике Франции и сфере услуг французской экономики. Пособие составлено в рамках программы по теории и практике перевода.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Живова, Жанетта Владимировна \сост.\; Министерство общего и профессионального образования РФ (Москва)Нижнетагильский государственный педагогический институт (Нижний Тагил)
Экземпляры всего: 2
АБ (2)
Свободны: АБ (2)

   Ш10
   К845


    Крупнов, Виктор Николаевич.
    Гуманитарный перевод [Текст] : [учеб. пособие для вузов по специальности "перевод и переводоведение" направления "Лингвистика и межкультурная коммуникация"] / В. Н. Крупнов. - Москва : Академия, 2009. - 158, [2] с. - (Высшее профессиональное образование. Иностранные языки). - Библиогр.: с. 156-159. - ISBN 978-5-7695-5347-9 (в пер.) : 438.00 р.
ББК Ш107.7я73-1
Рубрики: Перевод--Учебники и пособия
Кл.слова (ненормированные):
перевод -- теория перевода -- учебный перевод -- профессиональный перевод -- практика перевода -- качество перевода -- трудности перевода -- клише -- сленг
Аннотация: Учебное пособие представляет собой критическое осмысление переводческой деятельности опытным профессиональным переводчиком. Автор рассматривает отдельные примеры трудностей перевода материалов различных жанров и предлагает практические способы и приемы их преодоления. Для студентов вузов, изучающих теорию перевода в рамках специальности "Перевод и переводоведение", а также лиц, получающих дополнительную квалификацию "переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Может быть полезно и тем, кто желает самостоятельно совершенствовать свои навыки перевода.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА
Экземпляры всего: 2
ЧЗ (1), АБ (1)
Свободны: ЧЗ (1), АБ (1)

   Ш10
   К632


    Комиссаров, Вилен Наумович.
    Современное переводоведение [Электронный ресурс] : [учебное пособие] / В. Н. Комиссаров. - Москва : Равновесие, 2006. - 1 эл. опт. диск (CD-ROM). - (Электронное издание) (Комфортное чтение). - Систем. требования: процессор Pentium-II ; память 256 МБ ОЗУ ; дисковод 24-х CD-ROM ; Windows 98/NT/2000/XP. - Загл. с этикетки диска. - № гос. регистрации 03200700326 (jewel case) : 346.00 р.
ББК Ш107.7я04
Рубрики: Перевод--Аудиовизуальные документы
Кл.слова (ненормированные):
переводоведение -- теория перевода -- перевод -- лингвистика -- мультимедийные издания -- электронные книги -- электронные издания
Аннотация: Переводческая деятельность в современном мире приобретает все большие масштабы и все большую социальную значимость, и в современных условиях значительно возросли требования к точности перевода. Во многих странах созданы специальные учебные заведения, готовящие профессиональных переводчиков. Овладение теоретическим богатством современной науки о переводе предполагает знакомство с ее лингвистическими основами. В представленной на диске работе находят отражение вопросы возникновения и развития лингвистической теории перевода. Пособие содержит изложение лингвистических концепций, составляющих теоретическую базу современного переводоведения, последовательно освещает отдельные черты современной переводческой деятельности. Оно также ставит задачей ознакомление с основными трудами переводоведов Франции, Канады, Германии и Скандинавии, которые внесли большой вклад в развитие науки о переводе.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)

   Ш10
   К632


    Комиссаров, Вилен Наумович.
    Лингвистическое переводоведение в России [Электронный ресурс] : Общая теория перевода в трудах зарубежных учёных : 2 учебных пособия / В. Н. Комиссаров. - Москва : Равновесие, 2006. - 1 эл. опт. диск (CD-ROM). - (Электронное издание) (Комфортное чтение). - Систем. требования: процессор Pentium-II ; память 256 МБ ОЗУ ; дисковод 24-х CD-ROM ; Windows 98/NT/2000/XP. - Загл. с этикетки диска. - (jewel case) : 320.00 р.
    Содержание:
Лингвистическое переводоведение в России
Общая теория перевода в трудах зарубежных учёных
ББК Ш107.7я04
Рубрики: Перевод--Аудиовизуальные документы
Кл.слова (ненормированные):
переводоведение -- теория перевода -- перевод -- лингвистика -- мультимедийные издания -- электронные книги -- электронные издания
Аннотация: Лингвистическое переводоведение в России : Характерной чертой отечественной переводоведческой школы является широкий диапазон изучаемой проблематики. В сфере интересов российских переводоведов оказываются все виды переводов: письменные переводы различных типов текстов, а также устные (особенно синхронные) переводы. Российскими учеными всесторонне изучаются проблемы эквивалентности перевода, его стилистические и прагматические аспекты. Общая теория перевода в трудах зарубежных ученых : Данное пособие ставит своей задачей ознакомление с основными трудами переводоведов Франции, Англии, США, Канады, Германии и Скандинавии, которые внесли большой вклад в развитие науки о переводе. Учебный курс предназначен для слушателей аспирантуры и магистратуры, изучающих переводческую проблематику, студентов переводческих отделений университетов и всех, кто интересуется теорией и практикой перевода.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)

   Ш1
   Л59


   
    Лингвистика , перевод и межкультурная коммуникация [Текст] : IX Междунар. научно-практ. конф. / Ин-т междунар. связей, Гуманитар. ун-т (г. Екатеринбург). Междунар. научно-практ. конф. ; ред.: В. И. Зубков, О. Г. Скворцов, Н. Г. Гроздова. - Екатеринбург : УрГУ, 2007. - 172 с. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр. в конце ст. - ISBN 5-7525-1612-9 (в обл.) : [135.00] р.
Становление Уральской лингвистической школы.
ББК Ш1я431 + Ш107.7я431 + Ш13-9я431
Рубрики: Лингвистика--Материалы совещаний и конференций
   Перевод--Материалы совещаний и конференций

   Методика обучения иностранному языку--Материалы совещаний и конференций

Кл.слова (ненормированные):
лингвистика -- перевод -- межкультурная коммуникация -- теория перевода -- практика перевода -- преподавание перевода -- обучение иностранным языкам -- етодика обучения иностранным языкам -- социолингвистика

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Зубков, В. И. \ред.\; Скворцов, О. Г. \ред.\; Гроздова, Н. Г. \ред.\; Институт международных связей (Екатеринбург); Гуманитарный университет (г. Екатеринбург) (Екатеринбург); Международная научно-практическая конференция (9 ; Екатеринбург)
Экземпляры всего: 1
АБ (1)
Свободны: АБ (1)

   Ш1
   Л59


   
    Лингвистика, перевод и межкультурная коммуникация [Текст] : VII науч.-практ. конф. : [сб. статей, докладов, тезисов] / Ин-т междунар. связей ; [редкол.: М. Ю. Бродский [и др.] ; предисл. О. Г. Скворцова]. - Екатеринбург : АМБ, 2005. - 197 с. : ил. - Загл. обл. : Становление Уральской лингвистической школы. - Библиогр. в конце ст. - Библиогр. в подстроч. примеч. - 100 экз. - ISBN 5-8057-0500-1 (в обл.) : [125.00] р.
    Содержание:
Актуальные проблемы лингвистики : раздел 1
Теория, практика и методика преподавания перевода. Теория и практика межкультурной коммуникации : раздел 2
Теория и методика обучения иностранным языкам : раздел 3
ББК Ш1я431 + Ш107.7я431 + Ш13-9я431
Рубрики: Лингвистика--Материалы совещаний и конференций
   Перевод--Материалы совещаний и конференций

   Межкультурная коммуникация--Теория и практика--Материалы совещаний и конференций

   Иностранные языки--Методика обучения--Материалы совещаний и конференций

Кл.слова (ненормированные):
лингвистика -- межкультурная коммуникация -- межкультурная компетенция -- лингвистическая компетенция -- иноязычная компетенция -- перевод -- переводоведение -- методика преподавания перевода -- преподавание перевода -- теория перевода -- методика преподавания иностранных языков -- преподавание иностранных языков -- методика обучения иностранным языкам -- обучение иностранным языкам -- языковая подготовка переводчиков -- подготовка переводчиков -- метафора -- метафорические модели
Аннотация: В настоящем сборнике представлены материалы научных исследований (статьи, доклады, тезисы) преподавателей, переводчиков, авспирантов и студентов по проблемам лингвистики, переводоведения и межкультурной коммуникации.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Бродский, Михаил Юрьевич \ред.\; Гиниатуллин, Игорь Ахмедович \ред.\; Гроздова, Наталья Геннадьевна \ред.\; Скворцов, Олег Георгиевич \ред., предисл.\; Институт международных связей (Екатеринбург); Международная научно-практическая конференция "Лингвистика, перевод и межкультурная коммуникация" (7 ; 30 сент. 2005 г. ; Екатеринбург)
Экземпляры всего: 1
АБ (1)
Свободны: АБ (1)

   Ш10
   А474


    Алексеева, Ирина Сергеевна.
    Введение в переводоведение [Текст] : учеб. пособие для студентов учреждений высшего проф. образования / И. С. Алексеева ; С.-петерб. гос. ун-т., Филол. фак. - 5-е изд., испр. - Москва : Академия ; Санкт-Петербург : Филологический факультет СПбГУ, 2011. - 354, [5] с. - (Высшее профессиональное образование. Иностранные языки) (Бакалавриат). - Темат. указ. лит.: с. 344-350. - Библиогр.: с. 351-355. - ISBN 978-5-8465-1116-3 (Филол. фак. СПбГУ) (в пер.). - ISBN 978-5-7695-8086-4 (Академия) : 647.00 р.
ББК Ш107.7я73-1
Рубрики: Перевод--Теория и методика--Учебники и пособия
Кл.слова (ненормированные):
филологические специальности -- перевод -- переводоведение -- виды перевода -- устный последовательный перевод -- синхронный перевод -- синхронизация видеотекста -- коммунальный перевод -- письменный перевод -- машинный перевод -- виды обработки текста при переводе -- этика переводчика -- профессиональная этика переводчика -- профессиональное поведение переводчика -- профессиональная пригодность -- профессиональные требования -- правовой и общественный статус переводчика -- переводческие образовательные учреждения -- теория перевода -- транслатология текста -- теория процесса перевода -- научная критика перевода -- прикладное переводоведение -- история перевода -- дидактика перевода -- письменность -- переводимость -- инвариант перевода -- процесс перевода -- единицы перевода -- интерференция при переводе -- лингвоэтническая специфика перевода -- ситуативные реалии -- интертекстуализмы -- лексико-семантические проблемы перевода -- экзотизмы -- имена собственные -- междометия и звукоподражания -- звукоподражания -- фразеологические единицы -- отклонения от литературной нормы и их передача -- виды отклонений от литературной нормы и их передача -- грамматические проблемы перевода -- фонетические проблемы перевода -- специфика перевода в зависимости от типа текста -- переводческие стратегии
Аннотация: Учебное пособие создано в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом по направлению подготовки 035700 – Лингвистика (квалификация "бакалавр"). Учебное пособие состоит из двух разделов - теоретического и практического. В первом собраны сведения, необходимые для формирования представлений о будущей профессии, о ее истории, современном диапазоне и перспективах, об основах профессиональной этики, о правовом статусе переводчика, об аспектах переводоведения. Второй раздел содержит краткий обзор теоретических основ перевода как процесса и как результата. Таким образом, материал пособия может быть использован для изучения двух базовых курсов: "Введение в специальность переводчика" и "Введение в теорию перевода". Иллюстративный материал не ориентирован на какой-либо один иностранный язык и предполагает знание русского языка как родного и знание одного из европейских языков: английского, французского, немецкого, испанского и др. Для студентов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений. Может быть полезно для всех, кто овладаевает специальностью "лингвист, переводчик, специалист по межкультурному общению", а также для тех, кто собирается освоить филологические знания на современном уровне.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА

Доп.точки доступа:
Санкт-Петербургский государственный университет (Санкт-Петербург). Филологический факультет
Экземпляры всего: 10
АБ (10)
Свободны: АБ (10)

   Ш1
   М627


    Миньяр-Белоручев, Рюрик Константинович.
    Общая теория перевода и устный перевод [Текст] / Р. К. Миньяр-Белоручев. - Москва : Воениздат, 1980. - 236, [1] с. : ил. ; 21 см. - Библиогр.: с. 233-237 (106 назв.). - (в пер.) : 0.95 р.
В кн. также: Краткий словарь переводческих терминов.
ББК Ш118
Рубрики: Перевод--Теория и методика
Кл.слова (ненормированные):
перевод -- теория перевода -- методика перевода -- информативность текста -- виды перевода -- методы перевода -- военный перевод -- устный перевд
А
ннотация:
В отличие от большинства имеющихся публикаций в настоящей книге перевод рассматривается как самостоятельная наука, а его основные проблемы исследуются независимо от конкретной пары языков. Читателю предлагаются теории информативности текстов, основные способы перевода, классификация языковых средств в переводе и т. д. Теоретическое исследование проблем завершается практическими выводами и рекомендациями. Книга предназначена для студентов и преподавателей языковых факультетов и вузов, переводчиков, а также лингвистов и других специалистов, интересующихся проблемами теории и практики перевода.

Держатели документа:
Библиотека НТГСПА
Экземпляры всего: 1
АБ (1)
Свободны: АБ (1)